#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hotel Booking System for WordPress\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-31 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 09:58+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: QuanticaLabs <quanticalabs@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;esc_attr_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:33
msgid "Age Range"
msgstr "Altersspanne"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:34 ../class/HBS.AgeRange.class.php:39
#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:45
msgid "Age Ranges"
msgstr "Altersgruppen"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:35 ../class/HBS.BookingExtra.class.php:113
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:102 ../class/HBS.Coupon.class.php:42
#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:65 ../class/HBS.Hotel.class.php:35
#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:83 ../class/HBS.PriceRule.class.php:421
#: ../class/HBS.Room.class.php:49 ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:144
#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:41
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:36
msgid "Add New Age Range"
msgstr "Neue Altersgruppe hinzufügen"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:37
msgid "Edit Age Range"
msgstr "Altersgruppe bearbeiten"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:38
msgid "New Age Range"
msgstr "Neue Altersgruppe"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:40
msgid "View Age Range"
msgstr "Altersgruppe anzeigen"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:41
msgid "Search Age Ranges"
msgstr "Altersgruppen suchen"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:42
msgid "No Age Ranges Found"
msgstr "Keine Altersgruppen gefunden"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:43
msgid "No Age Ranges in Trash"
msgstr "Keine Altersgruppen im Papierkorb"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:71 ../class/HBS.Booking.class.php:83
#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:149
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:147 ../class/HBS.Coupon.class.php:78
#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:101 ../class/HBS.Hotel.class.php:71
#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:119 ../class/HBS.PriceRule.class.php:457
#: ../class/HBS.Room.class.php:96 ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:180
#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:77
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:16
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:232
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:999
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1100
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1257
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1264
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1392
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:10 ../template/admin/option.php:36
msgid "Main"
msgstr "Hauptmenü"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:186
msgid "Age range"
msgstr "Zielgruppenalter"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:204
#, php-format
msgid "From %s to %s years old."
msgstr "Von %s bis %s Jahre alt."

#: ../class/HBS.Booking.class.php:39 ../class/HBS.Booking.class.php:42
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1000
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1258
msgid "Bookings"
msgstr "Buchungen"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:40 ../class/HBS.WooCommerce.class.php:481
msgid "Booking"
msgstr "Buchungen"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:41
msgid "Edit Booking"
msgstr "Buchung bearbeiten"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:43
msgid "View Booking"
msgstr "Buchung ansehen"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:44
msgid "Search Bookings"
msgstr "Buchung suchen"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:45
msgid "No Bookings Found"
msgstr "Keine Buchung gefunden"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:46
msgid "No Bookings Found in Trash"
msgstr "Keine Buchungen im Papierkorb gefunden"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:48 ../class/HBS.Plugin.class.php:614
#: ../template/admin/option.php:15
msgid "Hotel Booking System"
msgstr "Hotel Booking System"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:84
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:115
msgid ""
"This booking has a corresponding WooCommerce order. Click the button below "
"to view its details in a new window."
msgstr ""
"Diese Buchung hat entsprechende wooCommerce-Bestellung. Klicken Sie auf die "
"Schaltfläche unten, um die Details in einem neuen Fenster zu sehen."

#: ../class/HBS.Booking.class.php:117
msgid "Open order"
msgstr "Offener Auftrag"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:126
msgid "This booking doesn't have a corresponding WooCommerce order."
msgstr "Diese Buchung hat keine entsprechende wooCommerce-Bestellung."

#: ../class/HBS.Booking.class.php:419
#, php-format
msgid "New booking %s is received"
msgstr "Neue Buchung %s eingegangen"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:511
#, php-format
msgid "Booking #%s"
msgstr "Buchung #%s"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:552
msgid "Booking status"
msgstr "Buchungsstatus"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:553
msgid "Hotel and room"
msgstr "Hotel und Zimmer"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:554
msgid "Booking period"
msgstr "Buchungszeitraum"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:555 ../template/admin/meta_box_booking.php:13
msgid "Client"
msgstr "Kunde"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:556 ../class/HBS.BookingExtra.class.php:404
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:77
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:148
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:112
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:417
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:664
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:913
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:603
#, php-format
msgid "Room: %s (%s adults, %s children)"
msgstr "Zimmer: %s (%s Erwachsene, %s Kinder)"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:604
#, php-format
msgid "Room: %s (%s adults)"
msgstr "Zimmer: %s (%s Erwachsene)"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:669
#: ../class/HBS.BookingCalendar.class.php:114
msgid "- All statuses -"
msgstr "- Alle Stati -"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:670
#: ../class/HBS.BookingCalendar.class.php:115
msgid "- New & accepted -"
msgstr "- Neu & akzeptiert -"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:671
#: ../class/HBS.BookingCalendar.class.php:116
msgid "- Blocked -"
msgstr "- Blockiert -"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:691 ../class/HBS.BookingCalendar.class.php:83
msgid "- All hotels -"
msgstr "- Alle Hotels -"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:1293
#, php-format
msgid "Booking %s has changed status to %s"
msgstr "Die Buchung \"%s\" hat den Status in \"%s\" geändert"

#: ../class/HBS.BookingCalendar.class.php:52
msgid "- All rooms -"
msgstr "- Alle Zimmer -"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:19
msgid "Price per entire length of stay"
msgstr "Preis für den gesamten Aufenthalt"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:20
msgid "Price per single night"
msgstr "Preis pro Nacht"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:25
msgid "Equal to the length of stay"
msgstr "Entspricht der Aufenthaltsdauer"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:26
msgid "Equal to the number of adult guest"
msgstr "Entspricht der Anzahl der erwachsenen Gäste"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:27
msgid "Equal to the number of adult guest x length of stay"
msgstr "Entspricht der Anzahl der erwachsenen Gäste x Aufenthaltsdauer"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:28
msgid "Equal to the number of children guest"
msgstr "Entspricht der Anzahl der Kinder"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:29
msgid "Equal to the number of children guest x length of stay"
msgstr "Entspricht der Anzahl der Kinder x Aufenthaltsdauer"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:30
msgid "Equal to the number of all guests"
msgstr "Entspricht der Anzahl aller Gäste"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:31
msgid "Equal to the number of all guests x length of stay"
msgstr ""
"Entspricht der Anzahl aller Gäste multipliziert mit der Aufenthaltsdauer"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:111
#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:117
#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:123 ../template/email_booking.php:226
msgid "Booking Extras"
msgstr "Buchungs-Extras"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:112
msgid "Booking Extra"
msgstr "Buchungsextras"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:114
msgid "Add New Booking Add-on"
msgstr "Neues Buchungs-Add-on hinzufügen"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:115
msgid "Edit Booking Extra"
msgstr "Bearbeiten Buchung Extra"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:116
msgid "New Booking Extra"
msgstr "Neue Buchung Extra"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:118
msgid "View Booking Extra"
msgstr "Neue Buchungsextras ansehen"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:119
msgid "Search Booking Extras"
msgstr "Suche Buchung Extras"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:120
msgid "No Booking Extras Found"
msgstr "Keine Buchungs-Extras gefunden"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:121
msgid "No Booking Extras Found in Trash"
msgstr "Keine Buchungsextras gefunden im Papierkorb"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:402
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:515 ../class/HBS.Hotel.class.php:839
#: ../class/HBS.Room.class.php:337 ../class/HBS.TaxRate.class.php:249
#: ../template/email_booking.php:90
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:403
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:423
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:425
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:21
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:235
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:306
msgid "Quantity"
msgstr "Stückzahl"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:430 ../class/HBS.GoogleMap.class.php:45
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:434
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:570
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:438
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:578
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:442
msgid "Quantity type"
msgstr "Mengenart"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:446
msgid "Readonly "
msgstr "Schreibgeschützt "

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:460
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:431
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:433
msgid "Net price"
msgstr "Nettopreis"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:464
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:606
msgid "Price type"
msgstr "Preistyp"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:547
msgid " per entire period"
msgstr " für den gesamten Zeitraum"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:551
msgid " per quantity"
msgstr " pro Menge"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:21
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2527
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3449 ../template/email_booking.php:261
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:26
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3495
msgid "Company Registered Name"
msgstr "Eingetragener Firmenname"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:31
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3499 ../template/email_booking.php:285
msgid "Tax ID"
msgstr "Steuernummer"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:36 ../template/email_booking.php:289
msgid "Street Name"
msgstr "Straßenname"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:41
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3510 ../template/email_booking.php:293
msgid "Street Number"
msgstr "Hausnummer"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:46
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3514 ../template/email_booking.php:297
msgid "City"
msgstr "Stadt"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:51
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3521 ../template/email_booking.php:301
msgid "State"
msgstr "Kanton"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:56
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3525 ../template/email_booking.php:305
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:61
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3529 ../template/email_booking.php:309
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:68
msgid "Price ascending"
msgstr "Preis steigt"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:69
msgid "Price descending"
msgstr "Preis absteigend"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:70
msgid "Space number ascending"
msgstr "Raumnummer aufsteigend"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:71
msgid "Space number descending"
msgstr "Raumnummer absteigend"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:100
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:106
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:112
msgid "Booking Forms"
msgstr "Buchungsformulare"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:101
msgid "Booking Form"
msgstr "Buchungsformular"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:103
msgid "Add New Booking Form"
msgstr "Neues Buchungsformular hinzufügen"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:104
msgid "Edit Booking Form"
msgstr "Buchungsformular bearbeiten"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:105
msgid "New Booking Form"
msgstr "Neues Buchungsformular"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:107
msgid "View Booking Form"
msgstr "Buchungsformular anzeigen"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:108
msgid "Search Booking Forms"
msgstr "Buchungsformulare suchen"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:109
msgid "No Booking Forms Found"
msgstr "Keine Buchungsformulare gefunden"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:110
msgid "No Booking Forms Found in Trash"
msgstr "Keine Buchungsformulare im Papierkorb gefunden"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:434
msgid "Back To Home"
msgstr "Zurück"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:617
msgid "Booking form with the provided ID doesn't exist."
msgstr "Buchungsformular mit bereitgestellter ID ist nicht vorhanden."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:629
msgid "Plugin cannot find at least one room."
msgstr "Das Plugin kann keinen einzigen Raum finden."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:640
msgid ""
"Plugin cannot find at least one hotel. Please make sure that you created at "
"least one hotel and set coordinates for it."
msgstr ""
"Das Plugin kann kein einziges Hotel finden. Bitte stellen Sie sicher, dass "
"Sie mindestens ein Hotel erstellt und dafür Koordinaten festgelegt haben."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:668
msgid "Plugin cannot find at least one available room."
msgstr "Es konnte kein verfügbares Zimmer gefunden werden."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:757
#: ../template/admin/option_system_requirement.php:97
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:758
msgid "Select Dates"
msgstr "Daten auswählen"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:762
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:775
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:788
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:769
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:770
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3133
msgid "Select Room"
msgstr "Zimmer auswählen"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:774
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:787
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:800
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:782
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:783
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2508
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3421
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetails"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:795
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:796
msgid "Booking Summary"
msgstr "Buchungsübersicht"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:801
msgid "Book Now"
msgstr "Jetzt buchen"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1025
msgid "Cannot find at least one room available in selected period."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, ein verfügbares Zimmer für den ausgewählten Zeitraum "
"zu finden."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1044
msgid "Select a hotel."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Hotel aus."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1055
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1061
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1143
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1157
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Geben Sie ein gültiges Datum ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1073
msgid "Check-in has to be later or equal than the current date."
msgstr "Der Check-in muss am oder nach dem aktuellen Datum erfolgen."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1082
msgid "Check-out has to be later than check-in."
msgstr "Der Check-out muss nach dem Check-in erfolgen."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1096
#, php-format
msgid "It is not possible to book a room between %s and %s."
msgstr "Es ist nicht möglich, ein Zimmer zwischen %s und %s zu reservieren."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1113
#, php-format
msgid "It is not possible to check in on %s."
msgstr "Ein Check-in am %s ist nicht möglich."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1126
#, php-format
msgid "It is not possible to check out on %s."
msgstr "Ein Check-out am %s ist nicht möglich."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1196
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1233
#, php-format
msgid "Stay length has to be between %s and %s nights."
msgstr "Die Aufenthaltsdauer muss zwischen %s und %s Nächten liegen."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1204
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1241
#, php-format
msgid "Length of stay should not be less than %s day(s)."
msgstr "Die Aufenthaltsdauer darf nicht weniger als %s Tag(e) betragen."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1212
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1249
#, php-format
msgid "Stay length should not be more than %s."
msgstr "Die Aufenthaltsdauer darf nicht mehr als %s betragen."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1264
#, php-format
msgid "Maximum number of rooms to book in a single reservation is %s."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl an Zimmern, die in einer einzigen Reservierung gebucht "
"werden kann, beträgt %s."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1274
#, php-format
msgid "Maximum number of children in a single reservation is %s."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Kindern in einer einzelnen Reservierung beträgt %s."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1281
msgid "Please enter valid guest number."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Gästennummer ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1312
msgid "Select a room."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Zimmer aus."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1332
msgid ""
"At least one of the ordered rooms is not available (free) in this hotel. "
"Select a different one."
msgstr ""
"Mindestens eines der bestellten Zimmer ist in diesem Hotel nicht verfügbar "
"(frei). Bitte wählen Sie ein anderes Zimmer aus."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1352
#, php-format
msgid "Minimum value of order is %s."
msgstr "Der Mindestbestellwert beträgt %s."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1380
msgid "Login to your account or provide all needed details."
msgstr "Loggen Sie sich in Ihr Konto oder tragen Sie die Details ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1388
msgid "Enter your \"First Name\"."
msgstr "Geben Sie Ihren „Vornamen“ ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1390
msgid "Enter your \"Last Name\"."
msgstr "Geben Sie Ihren „Nachnamen“ ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1392
msgid "Enter valid \"Email Address\"."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1396
msgid "Please enter valid \"Phone number\"."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1406
msgid "Enter valid \"Company Name\"."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Firmennamen ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1411
msgid "Enter valid \"Tax ID\"."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Steuer-ID ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1416
msgid "Enter valid \"Street Name\"."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Straßennamen ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1421
msgid "Enter valid \"Street Number\"."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Hausnummer ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1426
msgid "Enter valid \"City\" name."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Stadtnamen ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1431
msgid "Enter valid \"State\" name."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Bundesstaat-/Regionsnamen ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1436
msgid "Enter valid \"Postal Code\"."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Postleitzahl ein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1451
msgid "Select valid \"Country\" name."
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Ländernamen aus."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1465
msgid "E-mail address is invalid."
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1467
msgid "E-mail address already exists"
msgstr "E-Mail-Adresse ist bereits vorhanden"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1470
msgid "Login cannot be empty."
msgstr "Die Anmeldung darf nicht leer sein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1472
msgid "Login already exists."
msgstr "Login existiert bereits."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1475
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1477
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Das Kennwort darf nicht leer sein."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1479
msgid "Passwords are not the same."
msgstr "Passwörter sind nicht dieselben."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1489
msgid "Select a payment method."
msgstr "Wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1509
msgid "Approve all agreements."
msgstr "Genehmigen Sie alle Vereinbarungen."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1611
msgid ""
"An error occurred during processing this payment. The plugin cannot continue "
"working."
msgstr ""
"Bei der Verarbeitung dieser Zahlung ist ein Fehler aufgetreten. Das Plugin "
"kann die Arbeit nicht fortsetzen."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1837
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2442
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2489
#, php-format
msgid "%s Night(s)"
msgstr "%s Nacht(en)"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1847 ../template/public/public.php:195
msgid "Room(s)"
msgstr "Zimmer"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1858
msgid "Extra options"
msgstr "Zusätzliche Optionen"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1869
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1232
#: ../template/admin/meta_box_room.php:80
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1878
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1888
#, php-format
msgid "To pay (%s%%)"
msgstr "Zu bezahlen (%s%%)"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1899
#, php-format
msgid "+ refundable security deposit (pay on arrival): %s"
msgstr "+ Rückzahlbare Kaution (bei Ankunft zu entrichten): %s"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1906
msgid "Order Details"
msgstr "Bestelldetails"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2086
msgid "Logged as"
msgstr "Protokolliert als"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2117
#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:86
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:297
#: ../template/email_booking.php:98 ../template/public/public-step-1.php:39
msgid "Check-in"
msgstr "Anreise"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2132
#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:87
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:305
#: ../template/email_booking.php:102 ../template/public/public-step-1.php:49
msgid "Check-out"
msgstr "Abreise"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2187
msgid "Children's age:"
msgstr "Alter der Kinder:"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2263
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2278
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2296
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3488
msgid "Billing Details"
msgstr "Rechnungsdetails"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2267 ../template/email_booking.php:281
msgid "Company Name"
msgstr "Firmenname"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2271
msgid "Tax number"
msgstr "MwSt Nr."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2282
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2300
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3018
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2368
msgid "Do You Have a Discount Code?"
msgstr "Haben Sie einen Rabattcode?"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2373
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2449
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2501
#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:46
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:19
#: ../template/public/public-step-1.php:60
msgid "Guests"
msgstr "Gäste"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2456
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2492
#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:84 ../class/HBS.ICalendar.class.php:317
#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:49 ../class/HBS.SMSMessage.class.php:36
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:37
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:20
#: ../template/email_booking.php:149 ../template/email_booking.php:156
#: ../template/email_report.php:56 ../template/public/public-step-1.php:17
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2476
msgid "Your Booking"
msgstr "Ihre Buchung"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2488
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:45
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:25
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:530
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:28
#: ../template/email_booking.php:106
msgid "Length of stay"
msgstr "Dauer des Aufenthalts"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2512 ../template/email_booking.php:249
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2516 ../template/email_booking.php:253
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2523
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2534
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3459
msgid "Special Requests"
msgstr "Besondere Wünsche"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2700
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2928
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:362
msgid "Select"
msgstr "Wählen"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2709
msgid "Sold Out!"
msgstr "Ausverkauft!"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2775
msgid "Close Info"
msgstr "Infos schließen"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2775
msgid "More Info"
msgstr "Mehr Info"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2807
msgid "Room Total"
msgstr "Zimmergesamtpreis"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2939
msgid "Select Extras"
msgstr "Extras auswählen"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3048
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3155
msgid "There are no rooms which match your filter criteria."
msgstr "Es gibt keine Zimmer, die Ihren Filterkriterien entsprechen."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3121
msgid "Select a Group to Assign"
msgstr "Wählen Sie eine Gruppe zur Zuweisung aus"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3123
msgid "Group to Assign:"
msgstr "Zuzuordnende Gruppe:"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3134
#, php-format
msgid "%s Results Found"
msgstr "%s Ergebnisse gefunden"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3160
msgid "There are no rooms which match number of guest."
msgstr "Es gibt keine Zimmer, die der Anzahl der Gäste entsprechen."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3193
msgid "Provided coupon is invalid."
msgstr "Vorausgesetzt, der Gutschein ist ungültig."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3195
msgid "Provided coupon is valid. Discount has been granted."
msgstr "Vorausgesetzt, der Gutschein ist gültig. Der Rabatt wurde gewährt."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3220
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3245
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3226
msgid "Login *"
msgstr "Login *"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3230
msgid "Password *"
msgstr "Passwort *"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3241
msgid "Don't Have an Account?"
msgstr "Haben Sie kein Konto?"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3334
msgid "New account"
msgstr "Neues Konto"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3345
msgid "Create an Account?"
msgstr "Konto erstellen?"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3358
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3363
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:51
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3365
msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3366
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:172
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3371
msgid "Re-type password"
msgstr "Passwort erneut eingeben"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3428
msgid "First Name *"
msgstr "Vorname *"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3434
msgid "Last Name *"
msgstr "Nachname *"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3443
msgid "E-mail Address *"
msgstr "E-mail Adresse *"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3506
msgid "Street"
msgstr "Strasse"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3562
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3572
msgid "Login error."
msgstr "Login-Fehler."

#: ../class/HBS.BookingFormElement.class.php:18
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:641
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../class/HBS.BookingFormElement.class.php:19
msgid "Select list"
msgstr "Auswahlliste"

#: ../class/HBS.BookingFormElement.class.php:20
msgid "Select list with empty first option"
msgstr "Auswahlliste mit leerer erster Option"

#: ../class/HBS.BookingFormElement.class.php:143
msgid "- Contact details -"
msgstr "- Kontaktdaten -"

#: ../class/HBS.BookingFormElement.class.php:148
msgid "- Billing details -"
msgstr "- Rechnungsdetails -"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:21
msgid ""
"The primary theme color, completed form steps, selected buttons, hover "
"states, invoice toggle"
msgstr ""
"Die primäre Themenfarbe, ausgefüllte Formularfelder, ausgewählte "
"Schaltflächen, Hover-Zustände, Rechnungsumschaltung"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:26
msgid ""
"This group includes headings, order total, and the month and year in the "
"date picker"
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst Überschriften, die Bestellsumme sowie Monat und Jahr im "
"Datumswähler"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:31
msgid "This group includes form field labels"
msgstr "Diese Gruppe umfasst Formularfeldbeschriftungen"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:36
msgid "This group includes form field values"
msgstr "Diese Gruppe umfasst Formularfeldwerte"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:41
msgid ""
"This group includes form field icons, attribute icons, and the zoom icon"
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst Formularfeldsymbole, Attributsymbole sowie das Zoom-"
"Symbol"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:46
msgid "This group includes navigation icons: arrows, plus, and minus"
msgstr "Diese Gruppe umfasst Navigationssymbole: Pfeile, Plus und Minus"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:51
msgid "This group includes icons on backgrounds, usually white"
msgstr "Diese Gruppe umfasst Symbole auf Hintergründen, meist weiß"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:56
msgid "This group includes paragraph and list text"
msgstr "Diese Gruppe umfasst Absatz- und Listentext"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:61
msgid "This group includes less prominent text and labels"
msgstr "Diese Gruppe umfasst weniger hervorgehobenen Text und Beschriftungen"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:66
msgid "This group includes the color of text links"
msgstr "Diese Gruppe umfasst die Farbe von Textlinks"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:71
msgid ""
"This group includes the label for an inactive form step, adult age (in the "
"guest dialog) and inactive day number in the datepicker"
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst die Beschriftung für einen inaktiven Formularschritt, "
"das Erwachsenenalter (im Gästedialog) sowie die inaktive Tagesnummer im "
"Datepicker"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:76
msgid "This group includes the counter for an inactive form step"
msgstr "Diese Gruppe umfasst den Zähler für einen inaktiven Formularschritt"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:81
msgid "This group includes the label for an active form step"
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst die Beschriftung für einen aktiven Formularschritt"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:86
msgid "This group includes the counter for an active form step"
msgstr "Diese Gruppe umfasst den Zähler für einen aktiven Formularschritt"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:91
msgid ""
"This group includes the border color of form steps and background color of "
"inactive toggle button"
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst die Rahmenfarbe der Formularschritte sowie die "
"Hintergrundfarbe der inaktiven Umschaltfläche"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:96
msgid "This group includes the borders of panels, boxes and form fields"
msgstr "Diese Gruppe umfasst die Rahmen von Panels, Boxen und Formularfeldern"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:101
msgid "This group includes the background color for panels and boxes"
msgstr "Diese Gruppe umfasst die Hintergrundfarbe für Panels und Boxen"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:106
msgid "This group includes border color for less prominent buttons"
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst die Rahmenfarbe für weniger hervorgehobene Schaltflächen"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:111
msgid ""
"This group includes background color for main buttons and border color for "
"navigation elements"
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst die Hintergrundfarbe für Hauptschaltflächen sowie die "
"Rahmenfarbe für Navigationselemente"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:116
msgid "This group includes product price on the listing"
msgstr "Diese Gruppe umfasst den Produktpreis in der Auflistung"

#: ../class/HBS.BookingHelper.class.php:176 ../template/email_booking.php:183
#, php-format
msgid "Room %s"
msgstr "Zimmer %s"

#: ../class/HBS.BookingHelper.class.php:213
#, php-format
msgid "%s Adult(s)"
msgstr "%s Erwachsene"

#: ../class/HBS.BookingHelper.class.php:217
#, php-format
msgid ", %s Children"
msgstr ", %s Kinder"

#: ../class/HBS.BookingReminder.class.php:27
#, php-format
msgid "Reminder: Reservation (%s) of your room begins soon"
msgstr "Erinnerung: Die Reservierung (%s) Ihres Zimmers beginnt bald"

#: ../class/HBS.BookingReminder.class.php:31
#, php-format
msgid "Reminder: Reservation (%s) of your room is coming to an end"
msgstr "Erinnerung: Die Reservierung (%s) Ihres Zimmers endet bald"

#: ../class/HBS.BookingReminder.class.php:35
#, php-format
msgid "Thank you for your reservation (%s)."
msgstr "Vielen Dank für Ihre Reservierung (%s)."

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:70
msgid "Hotel Booking System Report"
msgstr "Hotel Booking System Bericht"

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:83
msgid "Booking Id"
msgstr "Buchungs-ID"

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:85 ../class/HBS.ICalendar.class.php:318
#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:68
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:415
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:417
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:132
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:32
#: ../template/public/public-step-1.php:85
msgid "Room"
msgstr "Zimmer"

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:88 ../class/HBS.SMSMessage.class.php:40
msgid "Client first name"
msgstr "Vorname des Kunden"

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:89 ../class/HBS.SMSMessage.class.php:44
msgid "Client last name"
msgstr "Nachname des Kunden"

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:90
msgid "Client e-mail address"
msgstr "E-Mail Adresse des Kunden"

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:91
msgid "Client phone number"
msgstr "Telefonnummer des Kunden"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:20
msgid "Pending (new)"
msgstr "Ausstehend (neu)"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:21
msgid "Processing (accepted)"
msgstr "Verarbeitung (akzeptiert)"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:22
msgid "Cancelled (rejected)"
msgstr "Abgesagt (abgelehnt)"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:23
msgid "Completed (finished)"
msgstr "Abgeschlossen (fertig)"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:24
msgid "On hold"
msgstr "Wartend"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:25
msgid "Refunded"
msgstr "Zurückerstattet"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:26
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:42
msgid "No synchronization"
msgstr "Keine Synchronisation"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:43
msgid "One way: from wooCommerce to plugin"
msgstr "Ein Weg: von wooCommerce zum Plugin"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:44
msgid "One way: from plugin to wooCommerce"
msgstr "Ein Weg: vom Plugin zum wooCommerce"

#: ../class/HBS.Country.class.php:25
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: ../class/HBS.Country.class.php:26
msgid "Aland Islands"
msgstr "Åland Inseln"

#: ../class/HBS.Country.class.php:27
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:28
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:29
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"

#: ../class/HBS.Country.class.php:30
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: ../class/HBS.Country.class.php:31
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: ../class/HBS.Country.class.php:32
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: ../class/HBS.Country.class.php:33
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: ../class/HBS.Country.class.php:34
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"

#: ../class/HBS.Country.class.php:35
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:36
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:37
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: ../class/HBS.Country.class.php:38
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:39
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"

#: ../class/HBS.Country.class.php:40
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"

#: ../class/HBS.Country.class.php:41
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: ../class/HBS.Country.class.php:42
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: ../class/HBS.Country.class.php:43
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"

#: ../class/HBS.Country.class.php:44
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: ../class/HBS.Country.class.php:45
msgid "Belarus"
msgstr "Weissrussland"

#: ../class/HBS.Country.class.php:46
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:47
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: ../class/HBS.Country.class.php:48
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: ../class/HBS.Country.class.php:49
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: ../class/HBS.Country.class.php:50
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: ../class/HBS.Country.class.php:51
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:52
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnien und Herzegowina"

#: ../class/HBS.Country.class.php:53
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: ../class/HBS.Country.class.php:54
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetinsel"

#: ../class/HBS.Country.class.php:55
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:56
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"

#: ../class/HBS.Country.class.php:57
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: ../class/HBS.Country.class.php:58
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:59
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: ../class/HBS.Country.class.php:60
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: ../class/HBS.Country.class.php:61
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"

#: ../class/HBS.Country.class.php:62
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: ../class/HBS.Country.class.php:63
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../class/HBS.Country.class.php:64
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdische Inseln"

#: ../class/HBS.Country.class.php:65
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimaninseln"

#: ../class/HBS.Country.class.php:66
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrikanische Republik"

#: ../class/HBS.Country.class.php:67
msgid "Chad"
msgstr "Tschad"

#: ../class/HBS.Country.class.php:68
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: ../class/HBS.Country.class.php:69
msgid "China"
msgstr "China"

#: ../class/HBS.Country.class.php:70
msgid "Christmas Island"
msgstr "Weihnachtsinsel"

#: ../class/HBS.Country.class.php:71
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosinseln (Keeling)"

#: ../class/HBS.Country.class.php:72
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:73
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"

#: ../class/HBS.Country.class.php:74
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"

#: ../class/HBS.Country.class.php:75
msgid "Congo, Democratic Republic"
msgstr "Kongo, Demokratische Republik"

#: ../class/HBS.Country.class.php:76
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookinseln"

#: ../class/HBS.Country.class.php:77
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../class/HBS.Country.class.php:78
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Cote D'Ivoire"

#: ../class/HBS.Country.class.php:79
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:80
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: ../class/HBS.Country.class.php:81
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: ../class/HBS.Country.class.php:82
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"

#: ../class/HBS.Country.class.php:83
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechische Republik"

#: ../class/HBS.Country.class.php:84
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"

#: ../class/HBS.Country.class.php:85
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"

#: ../class/HBS.Country.class.php:86
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: ../class/HBS.Country.class.php:87
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"

#: ../class/HBS.Country.class.php:88
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: ../class/HBS.Country.class.php:89
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"

#: ../class/HBS.Country.class.php:90
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: ../class/HBS.Country.class.php:91
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorialguinea"

#: ../class/HBS.Country.class.php:92
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: ../class/HBS.Country.class.php:93
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: ../class/HBS.Country.class.php:94
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:95
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falkland-Inseln (Malwinen)"

#: ../class/HBS.Country.class.php:96
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöer Inseln"

#: ../class/HBS.Country.class.php:97
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"

#: ../class/HBS.Country.class.php:98
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"

#: ../class/HBS.Country.class.php:99
msgid "France"
msgstr "Frankreich"

#: ../class/HBS.Country.class.php:100
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch Guinea"

#: ../class/HBS.Country.class.php:101
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch-Polynesien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:102
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Französische Südgebiete"

#: ../class/HBS.Country.class.php:103
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"

#: ../class/HBS.Country.class.php:104
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: ../class/HBS.Country.class.php:105
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:106
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"

#: ../class/HBS.Country.class.php:107
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: ../class/HBS.Country.class.php:108
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: ../class/HBS.Country.class.php:109
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"

#: ../class/HBS.Country.class.php:110
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: ../class/HBS.Country.class.php:111
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: ../class/HBS.Country.class.php:112
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: ../class/HBS.Country.class.php:113
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: ../class/HBS.Country.class.php:114
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: ../class/HBS.Country.class.php:115
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: ../class/HBS.Country.class.php:116
msgid "Guinea"
msgstr "Papua-Neuguinea"

#: ../class/HBS.Country.class.php:117
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: ../class/HBS.Country.class.php:118
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: ../class/HBS.Country.class.php:119
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: ../class/HBS.Country.class.php:120
msgid "Heard Island & Mcdonald Islands"
msgstr "Heard Island & Mcdonald Islands"

#: ../class/HBS.Country.class.php:121
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikanstadt"

#: ../class/HBS.Country.class.php:122
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: ../class/HBS.Country.class.php:123
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: ../class/HBS.Country.class.php:124
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: ../class/HBS.Country.class.php:125
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: ../class/HBS.Country.class.php:126
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:127
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:128
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, Islamische Republik"

#: ../class/HBS.Country.class.php:129
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: ../class/HBS.Country.class.php:130
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: ../class/HBS.Country.class.php:131
msgid "Isle Of Man"
msgstr "Isle Of Man"

#: ../class/HBS.Country.class.php:132
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../class/HBS.Country.class.php:133
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:134
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: ../class/HBS.Country.class.php:135
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: ../class/HBS.Country.class.php:136
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: ../class/HBS.Country.class.php:137
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:138
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"

#: ../class/HBS.Country.class.php:139
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: ../class/HBS.Country.class.php:140
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: ../class/HBS.Country.class.php:141
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../class/HBS.Country.class.php:142
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: ../class/HBS.Country.class.php:143
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"

#: ../class/HBS.Country.class.php:144
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Demokratische Volksrepublik Laos"

#: ../class/HBS.Country.class.php:145
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: ../class/HBS.Country.class.php:146
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: ../class/HBS.Country.class.php:147
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: ../class/HBS.Country.class.php:148
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: ../class/HBS.Country.class.php:149
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libysch-Arabische Dschamahirija"

#: ../class/HBS.Country.class.php:150
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: ../class/HBS.Country.class.php:151
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: ../class/HBS.Country.class.php:152
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: ../class/HBS.Country.class.php:153
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: ../class/HBS.Country.class.php:154
msgid "Macedonia"
msgstr "Mazedonien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:155
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: ../class/HBS.Country.class.php:156
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: ../class/HBS.Country.class.php:157
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: ../class/HBS.Country.class.php:158
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"

#: ../class/HBS.Country.class.php:159
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: ../class/HBS.Country.class.php:160
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: ../class/HBS.Country.class.php:161
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinseln"

#: ../class/HBS.Country.class.php:162
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: ../class/HBS.Country.class.php:163
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:164
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: ../class/HBS.Country.class.php:165
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: ../class/HBS.Country.class.php:166
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: ../class/HBS.Country.class.php:167
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikronesien, Föderierte Staaten von"

#: ../class/HBS.Country.class.php:168
msgid "Moldova"
msgstr "Moldawien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:169
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: ../class/HBS.Country.class.php:170
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"

#: ../class/HBS.Country.class.php:171
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: ../class/HBS.Country.class.php:172
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: ../class/HBS.Country.class.php:173
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: ../class/HBS.Country.class.php:174
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: ../class/HBS.Country.class.php:175
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: ../class/HBS.Country.class.php:176
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: ../class/HBS.Country.class.php:177
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: ../class/HBS.Country.class.php:178
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: ../class/HBS.Country.class.php:179
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"

#: ../class/HBS.Country.class.php:180
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:181
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"

#: ../class/HBS.Country.class.php:182
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: ../class/HBS.Country.class.php:183
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: ../class/HBS.Country.class.php:184
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: ../class/HBS.Country.class.php:185
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: ../class/HBS.Country.class.php:186
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsel"

#: ../class/HBS.Country.class.php:187
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nördliche Marianen-Inseln"

#: ../class/HBS.Country.class.php:188
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"

#: ../class/HBS.Country.class.php:189
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: ../class/HBS.Country.class.php:190
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: ../class/HBS.Country.class.php:191
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: ../class/HBS.Country.class.php:192
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Palästinensisches Gebiet, besetzte Gebiete"

#: ../class/HBS.Country.class.php:193
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: ../class/HBS.Country.class.php:194
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Neuguinea"

#: ../class/HBS.Country.class.php:195
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: ../class/HBS.Country.class.php:196
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: ../class/HBS.Country.class.php:197
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"

#: ../class/HBS.Country.class.php:198
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: ../class/HBS.Country.class.php:199
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: ../class/HBS.Country.class.php:200
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../class/HBS.Country.class.php:201
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: ../class/HBS.Country.class.php:202
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: ../class/HBS.Country.class.php:203
msgid "Reunion"
msgstr "La Réunion"

#: ../class/HBS.Country.class.php:204
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:205
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russische Föderation"

#: ../class/HBS.Country.class.php:206
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: ../class/HBS.Country.class.php:207
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Saint Barthelemy"

#: ../class/HBS.Country.class.php:208
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"

#: ../class/HBS.Country.class.php:209
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"

#: ../class/HBS.Country.class.php:210
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"

#: ../class/HBS.Country.class.php:211
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: ../class/HBS.Country.class.php:212
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre And Miquelon"

#: ../class/HBS.Country.class.php:213
msgid "Saint Vincent And Grenadines"
msgstr "St. Vincent und Grenadinen"

#: ../class/HBS.Country.class.php:214
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: ../class/HBS.Country.class.php:215
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: ../class/HBS.Country.class.php:216
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tome und Principe"

#: ../class/HBS.Country.class.php:217
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:218
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: ../class/HBS.Country.class.php:219
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:220
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: ../class/HBS.Country.class.php:221
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: ../class/HBS.Country.class.php:222
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: ../class/HBS.Country.class.php:223
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"

#: ../class/HBS.Country.class.php:224
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:225
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonen"

#: ../class/HBS.Country.class.php:226
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: ../class/HBS.Country.class.php:227
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"

#: ../class/HBS.Country.class.php:228
msgid "South Georgia And Sandwich Isl."
msgstr "Südgeorgien und Sandwich Isl."

#: ../class/HBS.Country.class.php:229
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:230
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: ../class/HBS.Country.class.php:231
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: ../class/HBS.Country.class.php:232
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: ../class/HBS.Country.class.php:233
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard und Jan Mayen"

#: ../class/HBS.Country.class.php:234
msgid "Swaziland"
msgstr "Swasiland"

#: ../class/HBS.Country.class.php:235
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"

#: ../class/HBS.Country.class.php:236
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: ../class/HBS.Country.class.php:237
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Arabische Republik Syrien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:238
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../class/HBS.Country.class.php:239
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"

#: ../class/HBS.Country.class.php:240
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"

#: ../class/HBS.Country.class.php:241
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: ../class/HBS.Country.class.php:242
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: ../class/HBS.Country.class.php:243
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: ../class/HBS.Country.class.php:244
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: ../class/HBS.Country.class.php:245
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: ../class/HBS.Country.class.php:246
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"

#: ../class/HBS.Country.class.php:247
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"

#: ../class/HBS.Country.class.php:248
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"

#: ../class/HBS.Country.class.php:249
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: ../class/HBS.Country.class.php:250
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks- und Caicosinseln"

#: ../class/HBS.Country.class.php:251
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: ../class/HBS.Country.class.php:252
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: ../class/HBS.Country.class.php:253
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: ../class/HBS.Country.class.php:254
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"

#: ../class/HBS.Country.class.php:255
msgid "United Kingdom"
msgstr "Grossbritannien (Vereinigtes Königreich)"

#: ../class/HBS.Country.class.php:256
msgid "United States"
msgstr "Vereinigte Staaten"

#: ../class/HBS.Country.class.php:257
msgid "United States Outlying Islands"
msgstr "United States Outlying Islands"

#: ../class/HBS.Country.class.php:258
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: ../class/HBS.Country.class.php:259
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: ../class/HBS.Country.class.php:260
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: ../class/HBS.Country.class.php:261
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: ../class/HBS.Country.class.php:262
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: ../class/HBS.Country.class.php:263
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Jungferninseln, Britisch"

#: ../class/HBS.Country.class.php:264
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Amerikanische Jungferninseln, U.S."

#: ../class/HBS.Country.class.php:265
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis und Futuna"

#: ../class/HBS.Country.class.php:266
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westsahara"

#: ../class/HBS.Country.class.php:267
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: ../class/HBS.Country.class.php:268
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"

#: ../class/HBS.Country.class.php:269
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:40 ../class/HBS.Coupon.class.php:41
#: ../class/HBS.Coupon.class.php:46 ../class/HBS.Coupon.class.php:52
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:96
msgid "Coupons"
msgstr "Gutscheine"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:43
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Neuen Gutschein hinzufügen"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:44
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Gutschein bearbeiten"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:45
msgid "New Coupon"
msgstr "Neuer Gutschein"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:47
msgid "View Coupon"
msgstr "Gutschein ansehen"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:48
msgid "Search Coupons"
msgstr "Suche Coupons"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:49
msgid "No Coupons Found"
msgstr "Keine Coupons gefunden"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:50
msgid "No Coupons in Trash"
msgstr "Keine Coupons im Papierkorb"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:304
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:305
msgid "Usage"
msgstr "Nutzungsart"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:306 ../template/admin/meta_box_coupon.php:50
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:83
#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:37
msgid "Percentage discount"
msgstr "Rabatt in Prozent"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:307
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:308 ../template/admin/meta_box_coupon.php:9
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:30
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:333
#, php-format
msgid "Used %s from %s"
msgstr "Verwendet %s von %s"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:341
msgid " (depends on length of stay)"
msgstr " (abhängig von der Aufenthaltsdauer)"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:353
msgid "Login status: "
msgstr "Anmeldestatus: "

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:353
msgid "Groups: "
msgstr "Gruppen: "

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:405 ../class/HBS.Plugin.class.php:711
msgid "This field includes invalid value."
msgstr "Dieses Feld enthält ungültigen Wert."

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:423 ../class/HBS.Coupon.class.php:424
msgid "Invalid dates range."
msgstr "Ungültiger Datumsbereich."

#: ../class/HBS.Currency.class.php:27
msgid "Afghan afghani"
msgstr "Afghanisch afghani"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:32
msgid "Albanian lek"
msgstr "Albanisch lek"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:37
msgid "Algerian dinar"
msgstr "Algerischer Dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:42
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "Angolanische Kwanza"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:47
msgid "Argentine peso"
msgstr "Argentinischer Peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:52
msgid "Armenian dram"
msgstr "Armenischer Dram"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:57
msgid "Aruban florin"
msgstr "Aruban-Florin"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:62
msgid "Australian dollar"
msgstr "Australische Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:68
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "Aserbaidschanischer Manat"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:73
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "Bahama-Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:78
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "Bahrainischer Dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:84
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Bangladeshi Taka"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:89
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "Barbadischer Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:94
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Weißrussischer Rubel"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:99
msgid "Belize dollar"
msgstr "Belize-Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:104
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "Bhutanese ngultrum"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:109
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "Bolivianischer boliviano"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:114
msgid "Bosnia and Herzegovina konvertibilna marka"
msgstr "Bosnien und Herzegowina konvertibilna marka"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:119
msgid "Botswana pula"
msgstr "Botswana pula"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:125
msgid "Brazilian real"
msgstr "Brasilianischer Real"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:130
msgid "British pound"
msgstr "Britisches Pfund"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:137
msgid "Brunei dollar"
msgstr "Brunei-Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:143
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Bulgarian Lev"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:148
msgid "Burundi franc"
msgstr "Burundi-Franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:153
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "Kaimaninseln-Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:158
msgid "Cambodian riel"
msgstr "Kambodschanische riel"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:163
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Kanadische Dollar (C $)"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:169
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "Kapverdischer Escudo"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:174 ../class/HBS.Currency.class.php:179
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Zentralafrikanischer CFA-Franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:184
msgid "CFP franc"
msgstr "GFP-Franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:189
msgid "Chilean peso"
msgstr "Chilean Peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:194
msgid "Chinese renminbi"
msgstr "Chinesischer Renminbi"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:199
msgid "Colombian peso"
msgstr "Colombian Peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:204
msgid "Comorian franc"
msgstr "Koorischer Franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:209
msgid "Congolese franc"
msgstr "Kongolesischer Franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:214
msgid "Costa Rican colon"
msgstr "Costa-Ricaner Dickdarm"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:219
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kroatische Kuna"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:224
msgid "Cuban peso"
msgstr "Kubanischer Peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:229
msgid "Czech koruna"
msgstr "Czeschicher Koruna"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:234
msgid "Danish krone"
msgstr "Dänische Kronen"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:239
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "Dschibuti-Franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:244
msgid "Dominican peso"
msgstr "Dominikanischer Peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:250
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "Ostkaribischer Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:255
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Egyptian Pound"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:260
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "Eritreischer nakfa"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:265
msgid "Estonian kroon"
msgstr "Estnische Krone"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:270
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "Äthiopischer Birr"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:275
msgid "European euro"
msgstr "Euro"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:280
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "Falklandinseln-Pfund"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:285
msgid "Fijian dollar"
msgstr "Fidschi-Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:291
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "Gambischer Dalasi"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:296
msgid "Georgian lari"
msgstr "Georgischer Lari"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:301
msgid "Ghanaian cedi"
msgstr "Ghanaischer Cedi"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:306
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "Gibraltar-Pfund"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:311
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "Guatemaltekischer Quetzal"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:317
msgid "Guinean franc"
msgstr "Guineischer Franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:322
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "Guyanischer Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:327
msgid "Haitian gourde"
msgstr "Haitianischer Gourde"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:332
msgid "Honduran lempira"
msgstr "Honduranische Lempira"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:338
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:344
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Ungarische Forint"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:349
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Isländische Krone"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:354
msgid "Indian rupee"
msgstr "Indian Rupee"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:360
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Indonesische Rupiah"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:366
msgid "Iranian rial"
msgstr "Iranischer Rial"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:372
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "Irakischer Dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:378
msgid "Israeli new sheqel"
msgstr "Israelischer neuer Sheqel"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:384
msgid "Yemeni rial"
msgstr "Jemenitisch rial"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:389
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "Jamaika-Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:394
msgid "Japanese yen"
msgstr "JapanischerYen"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:400
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "Jordanischer Dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:405
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Kasachischer Tenge"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:410
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Kenianischer Schilling"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:415
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "Kirgisistan som"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:420
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "Kuwaitischer Dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:426
msgid "Lao kip"
msgstr "Laotischer Kip"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:431
msgid "Latvian lats"
msgstr "Lettische Lats"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:436
msgid "Lebanese lira"
msgstr "Libanesische Lira"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:441
msgid "Lesotho loti"
msgstr "Lesotho loti"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:446
msgid "Liberian dollar"
msgstr "Liberianischer Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:451
msgid "Libyan dinar"
msgstr "Libyscher Dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:456
msgid "Lithuanian litas"
msgstr "Litauische Litas"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:461
msgid "Macanese pataca"
msgstr "Macanese pataca"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:466
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Mazedonischer Denar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:471
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "Madagassische Ariary"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:476
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Malayische Ringgit"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:482
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "Malawiische Kwacha"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:487
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "Malediven rufiyaa"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:492
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "Mauretanien ouguiya"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:497
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "Mauritische Rupien"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:502
msgid "Mexican peso"
msgstr "Mexikanischer Peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:508
msgid "Myanma kyat"
msgstr "Myanma kyat"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:513
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Moldawien leu"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:518
msgid "Mongolian tugrik"
msgstr "Mongolischer Tugrik"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:523
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "Marokkanischer Dirham"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:529
msgid "Mozambican metical"
msgstr "Mosambikanische Metical"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:534
msgid "Namibian dollar"
msgstr "Namibischer Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:539
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "Nepalesische Rupien"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:544
msgid "Netherlands Antillean gulden"
msgstr "Niederlande Antillen-Gulden"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:549
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "Neuer Taiwan-Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:555
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Neuseeländischer Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:561
msgid "Nicaraguan cordoba"
msgstr "Cordoba"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:567
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Nigerian Naira"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:573
msgid "North Korean won"
msgstr "Nordkoreaner gewonnen"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:579
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Norwegische Kronen"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:584
msgid "Omani rial"
msgstr "Omani rial"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:590
msgid "Paanga"
msgstr "Paanga"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:595
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Pakistanische Rupien"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:601
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "Panamaischer Balboa"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:607
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "Papua-Neuguinea-Kina"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:612
msgid "Paraguayan guarani"
msgstr "Paraguayischer Guarani"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:617
msgid "Peruvian nuevo sol"
msgstr "Peruanischer nuevo sol"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:622
msgid "Philippine peso"
msgstr "Philippinische Pesos"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:627
msgid "Polish zloty"
msgstr "Polnischer Zloty"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:633
msgid "Qatari riyal"
msgstr "Katarischer Riyal"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:639
msgid "Romanian leu"
msgstr "Romänischer Leu"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:644
msgid "Russian ruble"
msgstr "Russian Ruble"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:649
msgid "Rwandan franc"
msgstr "Ruandischer Franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:654
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "St. Helena Pfund"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:659
msgid "Samoan tala"
msgstr "Samoanische Tala"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:664
msgid "Sao Tome and Principe dobra"
msgstr "Sao Tome und Principe dobra"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:669
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Saudi-Rial"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:675
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "Seychellois Rupien"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:680
msgid "Serbian dinar"
msgstr "Serbischer Dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:685
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "Sierra Leone leone"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:690
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Singapur Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:696
msgid "Syrian pound"
msgstr "Syrisches Pfund"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:702
msgid "Slovak koruna"
msgstr "Slowakische Krone"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:707
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "Salomonen-Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:712
msgid "Somali shilling"
msgstr "Somalischer Schilling"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:717
msgid "South African rand"
msgstr "Südafrikanischer Rand"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:722
msgid "South Korean won"
msgstr "Südkoreanischer Won"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:728
msgid "Special Drawing Rights"
msgstr "Sonderziehungsrechte"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:733
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "Sri-Lankische Rupien"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:739
msgid "Sudanese pound"
msgstr "Sudanesisches Pfund"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:744
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "Surinamesischer Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:749
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "Swazi lilangeni"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:754
msgid "Swedish krona"
msgstr "Schwedische Kronen"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:759
msgid "Swiss franc"
msgstr "Schweizer Franken"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:765
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "Tadschikistani somoni"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:770
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "Tansanischer Schilling"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:775
msgid "Thai baht"
msgstr "Thailändische Baht"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:780
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "Trinidad und Tobago Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:785
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "Tunesischer Dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:790
msgid "Turkish new lira"
msgstr "Türkische neue Lira"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:795
msgid "Turkmen manat"
msgstr "Turkmenischer Manat"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:800
msgid "UAE dirham"
msgstr "DIRham der VAE"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:805
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "Ugandischer Schilling"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:810
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Ukrainische Hrywnja"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:815
msgid "United States dollar"
msgstr "US-Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:823
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "Uruguayischer Peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:828
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "Usbekistani som"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:833
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Vanuatu vatu"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:838
msgid "Venezuelan bolivar"
msgstr "Venezolanischer Bolivar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:843
msgid "Vietnamese dong"
msgstr "Vietnamesischer Dong"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:848
msgid "West African CFA franc"
msgstr "Westafrikanischer CFA-Franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:853
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "Sambische Kwacha"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:858
msgid "Zimbabwean dollar"
msgstr "Simbabwe-Dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:863
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinesischer Yuan"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:18 ../class/HBS.User.class.php:261
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:201
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:170
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:183
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1275
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1366
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:39
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:56
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:73
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1151
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1164
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:34
msgid "- None -"
msgstr "- Keine -"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:19
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:20
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:63
#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:64
#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:69
#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:75
msgid "E-mail Accounts"
msgstr "E-Mail-Konten"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:66
msgid "Add New E-mail Account"
msgstr "Neues E-Mail-Konto hinzufügen"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:67
msgid "Edit E-mail Account"
msgstr "Bearbeiten des E-Mail-Kontos"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:68
msgid "New E-mail Account"
msgstr "Neues E-Mail-Konto"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:70
msgid "View E-mail Account"
msgstr "E-Mail-Konto anzeigen"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:71
msgid "Search E-mail Accounts"
msgstr "Suchen von E-Mail-Konten"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:72
msgid "No E-mail Accounts Found"
msgstr "Keine E-Mail-Konten gefunden"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:73
msgid "No E-mail Accounts in Trash"
msgstr "Keine E-Mail-Konten im Papierkorb"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:233
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:8
msgid "Sender"
msgstr "Absender"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:280
msgid "Cannot set details needed to send an e-mail message."
msgstr ""
"Die für den Versand einer E-Mail-Nachricht erforderlichen Details können "
"nicht eingestellt werden."

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:333
msgid "Test message"
msgstr "Testnachricht"

#: ../class/HBS.ExchangeRateProvider.class.php:16
#: ../template/admin/option.php:72 ../template/admin/option_general_main.php:94
msgid "Fixer.io"
msgstr "Fixer.io"

#: ../class/HBS.ExchangeRateProvider.class.php:69
msgid "Exchange rates have been imported. Page will be reloaded..."
msgstr "Wechselkurse wurden importiert. Die Seite wird neu geladen..."

#: ../class/HBS.ExchangeRateProvider.class.php:76
msgid "Exchange rates cannot be imported."
msgstr "Wechselkurse können nicht importiert werden."

#: ../class/HBS.GeoLocation.class.php:20
msgid "KeyCDN [keycdn.com]"
msgstr "KeyCDN [keycdn.com]"

#: ../class/HBS.GeoLocation.class.php:25
msgid "IP-API [ip-api.com]"
msgstr "IP-API [ip-api.com]"

#: ../class/HBS.GeoLocation.class.php:30
msgid "ipstack [ipstack.com]"
msgstr "ipstack [ipstack.com]"

#: ../class/HBS.GoogleCalendar.class.php:67
msgid "Client: "
msgstr "Kunde: "

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:21
msgid "Top center"
msgstr "Oben zentriert"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:22
msgid "Top left"
msgstr "Oben links"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:23
msgid "Top right"
msgstr "Oben rechts"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:24
msgid "Left top"
msgstr "Links oben"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:25
msgid "Right top"
msgstr "Rechts oben"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:26
msgid "Left center"
msgstr "Links zentriert"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:27
msgid "Right center"
msgstr "Rechts zentriert"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:28
msgid "Left bottom"
msgstr "Links unten"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:29
msgid "Right bottom"
msgstr "Rechts unten"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:30
msgid "Bottom center"
msgstr "Unten zentriert"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:31
msgid "Bottom left"
msgstr "Unten links"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:32
msgid "Bottom right"
msgstr "Unten rechts"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:37
msgid "Roadmap"
msgstr "Roadmap"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:38
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrid"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:40
msgid "Terrain"
msgstr "Gelände"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:46
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Horizontale Leiste"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:47
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Dropdown-Menü"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:52
msgid "Tolls"
msgstr "Maut"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:53
msgid "Highways"
msgstr "Autobahnen"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:54
msgid "Ferries"
msgstr "Fähren"

#: ../class/HBS.Helper.class.php:395
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:117
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:128
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:139
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1120
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1412
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:92
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:240
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:51
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:43
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:47
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"

#: ../class/HBS.Helper.class.php:395
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:117
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:128
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:139
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1120
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1412
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:92
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:240
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:51
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:43
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:47
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: ../class/HBS.Helper.class.php:410
msgid "From: "
msgstr "Von: "

#: ../class/HBS.Helper.class.php:413
msgid "To: "
msgstr "Bis: "

#: ../class/HBS.Helper.class.php:429 ../class/HBS.PriceRule.class.php:1001
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:53
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:63
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:73
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:100
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:222
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:246
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:259
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:270
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:284
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:345
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:781
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:815
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:829
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:38
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:95
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:208
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:717
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:730
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:743
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:762
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:904
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1036
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1051
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1063
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1079
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1090
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1134
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1174
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1214
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1426
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1457
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1488
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1528
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1565
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:189
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:203
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:255
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1346
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:12
#: ../template/admin/option_general_main.php:127
#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:19
#: ../template/admin/option_payment.php:22
#: ../template/admin/option_system_cache.php:15
#: ../template/admin/option_system_module.php:12
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: ../class/HBS.Helper.class.php:430 ../class/HBS.PriceRule.class.php:1001
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:55
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:65
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:75
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:92
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:102
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:224
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:248
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:261
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:272
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:286
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:347
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:783
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:817
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:831
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:40
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:97
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:210
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:719
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:732
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:745
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:764
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:906
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1038
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1053
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1065
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1081
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1092
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1136
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1176
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1216
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1428
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1459
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1490
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1530
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1567
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:191
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:205
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:257
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1348
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:14
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:31
#: ../template/admin/option_general_main.php:129
#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:21
#: ../template/admin/option_payment.php:24
#: ../template/admin/option_system_cache.php:17
#: ../template/admin/option_system_module.php:14
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:33 ../class/HBS.Hotel.class.php:34
#: ../class/HBS.Hotel.class.php:39 ../class/HBS.Hotel.class.php:45
#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:964
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:27
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:24
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:52
msgid "Hotels"
msgstr "Hotels"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:36
msgid "Add New Hotel"
msgstr "Neues Hotel hinzufügen"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:37
msgid "Edit Hotel"
msgstr "Hotel bearbeiten"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:38
msgid "New Hotel"
msgstr "Neues Hotel"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:40
msgid "View Hotel"
msgstr "Hotel anzeigen"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:41
msgid "Search Hotels"
msgstr "Hotels suchen"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:42
msgid "No Hotels Found"
msgstr "Keine Hotels gefunden"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:43
msgid "No Hotels in Trash"
msgstr "Keine Hotels in Trash"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:259 ../class/HBS.Hotel.class.php:260
msgid "New booking is received."
msgstr "Neue Reservierung \"%s\" empfangen."

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:840 ../class/HBS.PriceRule.class.php:968
#: ../class/HBS.Room.class.php:47 ../class/HBS.Room.class.php:48
#: ../class/HBS.Room.class.php:53 ../class/HBS.Room.class.php:59
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:14
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:278
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:8
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:123
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:18
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:23
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:25
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:69
msgid "Rooms"
msgstr "Zimmer"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:841 ../template/admin/meta_box_hotel.php:22
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:137
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:81 ../class/HBS.ICalendar.class.php:82
#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:93
msgid "iCalendar"
msgstr "iCalendar"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:84
msgid "Add New iCalendar"
msgstr "Neuen iCalendar hinzufügen"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:85
msgid "Edit iCalendar"
msgstr "iCalendar bearbeiten"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:86
msgid "New iCalendar"
msgstr "Neuer iCalendar"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:87
msgid "iCalendars"
msgstr "iCalendars"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:88
msgid "View iCalendar"
msgstr "iCalendar anzeigen"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:89
msgid "Search iCalendars"
msgstr "iCalendars durchsuchen"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:90
msgid "No iCalendars Found"
msgstr "Es wurden keine iCalendars gefunden."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:91
msgid "No iCalendars in Trash"
msgstr "Keine iCalendars im Papierkorb"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:544
msgid "Start of export."
msgstr "Beginn des Exports."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:564
#, php-format
msgid "Exported %s events."
msgstr "%s Ereignisse exportiert."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:565
msgid "End of export."
msgstr "Ende des Exports."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:583
#, php-format
msgid "Starting import from file: \"%s\"."
msgstr "Beginn des Imports aus der Datei: „%s“."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:589
#, php-format
msgid "File \"%s\" cannot be opened."
msgstr "Die Datei „%s“ kann nicht geöffnet werden."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:590 ../class/HBS.ICalendar.class.php:688
msgid "End of import."
msgstr "Ende des Imports."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:666
#, php-format
msgid ""
"Event with UID: \"%s\" cannot be imported due to the past dates (DTSTART - "
"DTEND): \"%s - %s\"."
msgstr ""
"Das Ereignis mit der UID: „%s“ kann aufgrund der vergangenen Daten (DTSTART "
"– DTEND): „%s – %s“ nicht importiert werden."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:677
#, php-format
msgid ""
"Event with UID: \"%s\" cannot be imported due to the wrong status: \"%s\"."
msgstr ""
"Das Ereignis mit der UID: „%s“ kann aufgrund des falschen Status: „%s“ nicht "
"importiert werden."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:687
#, php-format
msgid "Added %s events."
msgstr "%s Veranstaltungen hinzugefügt."

#: ../class/HBS.LengthUnit.class.php:18
msgid "Meters"
msgstr "Meter"

#: ../class/HBS.LengthUnit.class.php:18
msgid "m"
msgstr "m"

#: ../class/HBS.LengthUnit.class.php:19
msgid "Feets"
msgstr "Fuß (ft)"

#: ../class/HBS.LengthUnit.class.php:19
msgid "ft"
msgstr "ft"

#: ../class/HBS.License.class.php:70
#, php-format
msgid "Request - action %s"
msgstr "Anfrage - Aktion %s"

#: ../class/HBS.License.class.php:116 ../class/HBS.Plugin.class.php:975
#, php-format
msgid "Response - status %s"
msgstr "Antwort - Status %s"

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:20
msgid "Sending a notification about a new booking to the customer."
msgstr "Senden einer Benachrichtigung über eine neue Buchung an den Kunden."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:24
msgid ""
"Sending a notification about a new booking to the defined e-mail addresses."
msgstr ""
"Senden einer Benachrichtigung über eine neue Buchung unter definierten E-"
"Mail-Adressen."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:28
msgid "Sending a notification about changes in the booking to the customer."
msgstr ""
"Senden einer Benachrichtigung über neue Änderungen in der Buchung an den "
"Kunden."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:35 ../class/HBS.LogManger.class.php:42
#: ../class/HBS.LogManger.class.php:49
msgid "Sending a notification about a new booking to the defined phone number."
msgstr ""
"Senden einer Benachrichtigung über neue Buchungen unter definierter "
"Telefonnummer."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:56
msgid "Adding a new event to the calendar."
msgstr "Hinzufügen eines neuen Ereignisses zum Kalender."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:60
msgid "Getting a calendar list."
msgstr "Sie erhalten eine Kalenderliste."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:64
msgid "Getting token."
msgstr "Token holen."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:71
msgid "Getting country information based on customer IP address."
msgstr ""
"Abrufen von Länderinformationen basierend auf der IP-Adresse des Kunden."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:78 ../class/HBS.LogManger.class.php:89
msgid "Creating a payment."
msgstr "Zahlung wird erstellt."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:82 ../class/HBS.LogManger.class.php:93
msgid "Receiving a payment."
msgstr "Eine Zahlung erhalten."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:100
msgid "Importing an exchange rates."
msgstr "Importieren eines Wechselkurses."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:107
msgid "License verification"
msgstr "Überprüfung der Lizenz"

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:114
msgid "Product info checking"
msgstr "Produkt-Infos prüfen"

#: ../class/HBS.Notice.class.php:46
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../class/HBS.Notice.class.php:47
msgid "Changes cannot be saved."
msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden."

#: ../class/HBS.Notice.class.php:51
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"

#: ../class/HBS.Notice.class.php:52
msgid "All changes have been saved."
msgstr "Alle Änderungen wurden gespeichert."

#: ../class/HBS.PHPExtension.class.php:20 ../class/HBS.PluginCache.class.php:39
#: ../template/admin/option_system_requirement.php:44
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: ../class/HBS.PHPExtension.class.php:21 ../class/HBS.PluginCache.class.php:40
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: ../class/HBS.Payment.class.php:18 ../template/admin/meta_box_hotel.php:800
msgid "Cash"
msgstr "Barzahlung"

#: ../class/HBS.Payment.class.php:19 ../template/admin/meta_box_hotel.php:798
#: ../template/admin/option.php:68
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: ../class/HBS.Payment.class.php:20 ../template/admin/meta_box_hotel.php:799
#: ../template/admin/option.php:69
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: ../class/HBS.Payment.class.php:21 ../template/admin/meta_box_hotel.php:801
msgid "Wire transfer"
msgstr "Überweisung"

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:69
#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:200
msgid "[1] Receiving a payment."
msgstr "[1] Erhalt einer Zahlung."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:76
#, php-format
msgid "[2] Booking %s is not found."
msgstr "[2] Buchung %s wird nicht gefunden."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:85
#, php-format
msgid "[3] Hotel %s is not found."
msgstr "[3] Hotel %s konnte nicht gefunden werden."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:100
#, php-format
msgid "[4] Sending a request: %s on address: %s."
msgstr "[4] Senden einer Anfrage: %s an Adresse: %s."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:113
#, php-format
msgid "[5] Error %s during processing cURL request."
msgstr "[5] Fehler %s bei der Verarbeitung der cURL-Anfrage."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:119
#, php-format
msgid "[6] Request cannot be verified: %s."
msgstr "[6] Anfrage kann nicht verifiziert werden: %s."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:132
#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:261
msgid "[7] Updating a booking about transaction details."
msgstr "[7] Aktualisieren einer Buchung über Transaktionsdetails."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:140
#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:269
msgid "[11] Updating booking status."
msgstr "[11] Aktualisierung des Buchungsstatus."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:157
#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:286
#, php-format
msgid "New booking \"%s\" has been received"
msgstr "Neue Buchung \"%s\" wurde empfangen"

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:191
#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:316
msgid "[10] Cannot find a valid booking status."
msgstr "[10] Es konnte kein gültiger Buchungsstatus gefunden werden."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:196
#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:321
msgid "[9] Changing status of the booking after successful payment is off."
msgstr ""
"[9] Die Änderung des Status der Buchung nach erfolgreicher Zahlung ist "
"deaktiviert."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:201
#, php-format
msgid "[8] Payment status %s is not supported."
msgstr "[8] Der Zahlungsstatus %s wird nicht unterstützt."

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:20
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:21
msgid "Cards"
msgstr "Karten"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:22
msgid "iDEAL"
msgstr "Ideal"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:23
msgid "FPX"
msgstr "Fpx"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:24
msgid "Bacs Direct Debit"
msgstr "Bacs Lastschrift"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:25
msgid "Bancontact"
msgstr "Bankzahlung"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:26
msgid "Giropay"
msgstr "Giropay"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:27
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:28
msgid "EPS"
msgstr "EPS"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:29
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:30
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA Lastschrift"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:132
msgid "Hotel Service"
msgstr "Hotel Dienste"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:213
msgid "[2] Error during parsing data in JSON format."
msgstr "[2] Fehler beim Parsen von Daten im JSON-Format."

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:220
msgid "[4] Checking a booking."
msgstr "[4] Überprüfen einer Buchung."

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:247
#, php-format
msgid "[6] Booking %s is found."
msgstr "[6] Buchung %s wird gefunden."

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:326
#, php-format
msgid "[8] Event %s is not supported."
msgstr "[8] Das Ereignis %s wird nicht unterstützt."

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:334
#, php-format
msgid "[5] Booking %s is not found."
msgstr "[5] Buchung %s wird nicht gefunden."

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:342
#, php-format
msgid "[3] Event %s is not supported."
msgstr "[3] Das Ereignis %s wird nicht unterstützt."

#: ../class/HBS.Performance.class.php:24
#, php-format
msgid "Total time: %s"
msgstr "Gesamtzeit: %s"

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:616
msgid "Bookings Calendar"
msgstr "Buchungskalender"

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:616 ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:617 ../class/HBS.Room.class.php:78
msgid "Room Types"
msgstr "Appartementarten"

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:822
msgid ""
"It seems that demo data has been imported. To make sure this process has "
"been successfully completed, please check the content of the buffer returned "
"by external applications below."
msgstr ""
"Es scheint, dass Demodaten importiert wurden. Um sicherzustellen, dass "
"dieser Prozess erfolgreich abgeschlossen wurde, überprüfen Sie bitte unten "
"den Inhalt des Puffers, der von externen Anwendungen zurückgegeben wird."

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:827
msgid "Dummy data cannot be imported."
msgstr "Dummy-Daten können nicht importiert werden."

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:1009
#, php-format
msgid "Please enter your Google Maps API key in %s."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Google Maps API-Schlüssel in %s ein."

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:1009 ../template/admin/option.php:9
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Options"

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:1021
#, php-format
msgid ""
"Your product is not verified. Please enter license details in the <a "
"href=\"%s\">Plugin Options</a>."
msgstr ""
"Ihr Produkt ist nicht verifiziert. Geben Sie Ihren Google Maps-API-Schlüssel "
"in die <a href=\"%s\"> Plugin-Optionen </a> ein."

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:1034
#, php-format
msgid ""
"Your support <b>is not active</b>. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click to "
"renew the support</a> and get access to all features."
msgstr ""
"Ihr Support <b>ist nicht aktiv</b>. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Klicken "
"Sie hier, um den Support zu verlängern</a> und Zugriff auf alle Funktionen "
"zu erhalten."

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:1111
msgid "Plugin options have been reset to the factory defaults. Redirecting..."
msgstr ""
"Die Plugin-Optionen wurden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. "
"Weiterleitung..."

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:22
msgid "Set directly in the \"Prices\" tab"
msgstr "Direkt in der Registerkarte \"Preise\" einstellen"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:23
msgid "Calculation based on dates (all date periods)"
msgstr "Berechnung auf Basis von Datumszeiträumen (alle Zeiträume)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:24
msgid "Calculation based on dates (exact date period)"
msgstr "Berechnung auf Grundlage eines Datumszeitraums (genauer Zeitraum)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:25
msgid "Calculation based on length of stay (all length periods)"
msgstr "Berechnung auf Grundlage der Aufenthaltsdauer (alle Aufenthaltsdauern)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:26
msgid "Calculation based on length of stay (exact length period)"
msgstr "Berechnung auf Grundlage der Aufenthaltsdauer (genaue Dauer)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:27
msgid "Calculation based on number of guests (exact number)"
msgstr "Berechnung auf Grundlage der Anzahl der Gäste (genaue Anzahl)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:28
msgid "Calculation based on number of adults (exact number)"
msgstr "Berechnung basierend auf der Anzahl der Erwachsenen (genaue Anzahl)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:29
msgid "Calculation based on number of children (exact number)"
msgstr "Berechnung auf Grundlage der Anzahl der Kinder (genaue Anzahl)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:30
msgid "Calculation based on weekday (all days)"
msgstr "Berechnung auf Basis der Wochentage (alle Tage)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:31
msgid "Calculation based on weekday (exact day)"
msgstr "Berechnung auf Basis des Wochentags (genauer Tag)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:36
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1317
msgid "- Inherited -"
msgstr "- Vererbt -"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:37
msgid "Set value"
msgstr "Sollwert festlegen"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:38
msgid "Increase by value"
msgstr "Wertsteigerung"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:39
msgid "Decrease by value"
msgstr "Verringern um Wert"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:40
msgid "Increase by percentage"
msgstr "Erhöhung um prozentual"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:41
msgid "Decrease by percentage"
msgstr "Rückgang um Prozent"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:49
msgid "Security deposit per room"
msgstr "Kaution pro Zimmer"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:50
msgid "Fixed security deposit, regardless of the length of stay"
msgstr "Feste Kaution, unabhängig von der Aufenthaltsdauer"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:55
msgid "Fixed price per room"
msgstr "Festpreis pro Zimmer"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:56
msgid "Fixed room price, regardless of the length of stay"
msgstr "Festpreis für das Zimmer, unabhängig von der Aufenthaltsdauer"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:61 ../class/HBS.PriceRule.class.php:62
msgid "Fixed price per night"
msgstr "Festpreis pro Nacht"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:67 ../class/HBS.PriceRule.class.php:68
msgid "Price per night for adult guest"
msgstr "Preis pro Nacht für erwachsene Gäste"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:85 ../class/HBS.PriceRule.class.php:86
#, php-format
msgid "Price per night for a child %s-%s yo"
msgstr "Preis pro Nacht für ein Kind im Alter von %s–%s Jahren"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:99
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:29
msgid "Number of guests"
msgstr "Anzahl Gäste"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:100
msgid "Enter number of guest (as a sum of adults and children)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Anzahl der Gäste an (Gesamtzahl von Erwachsenen und "
"Kindern)."

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:107
msgid "Number of adults"
msgstr "Anzahl Erwachsene"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:108
msgid "Enter number of adults."
msgstr "Bitte die Anzahl der Erwachsenen angeben."

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:115
msgid "Number of children"
msgstr "Anzahl der Kinder"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:116
msgid "Enter number of children."
msgstr "Bitte geben Sie die Anzahl der Kinder an."

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:419 ../class/HBS.PriceRule.class.php:425
#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:431
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Preis Regeln"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:420
msgid "Pricing Rule"
msgstr "Preis Regel"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:422
msgid "Add New Pricing Rule"
msgstr "Preis Regel hinzufügen"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:423
msgid "Edit Pricing Rule"
msgstr "Preis Regel bearbeiten"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:424
msgid "New Pricing Rule"
msgstr "Neue Preis Regel"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:426
msgid "View Pricing Rule"
msgstr "Preis Regel anschauen"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:427
msgid "Search Pricing Rules"
msgstr "Preis Regel suchen"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:428
msgid "No Pricing Rules Found"
msgstr "Keine Preis Regel gefunden"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:429
msgid "No Pricing Rules in Trash"
msgstr "Keine Preis Regel im Crash"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:850
msgid "Conditions and details"
msgstr "Bedingungen und Details"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:851 ../class/HBS.Room.class.php:340
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:583
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:585
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:20
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:12
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1193
#: ../template/admin/meta_box_room.php:8 ../template/admin/meta_box_room.php:49
msgid "Prices"
msgstr "Preis"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:960
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:35
msgid "Booking forms"
msgstr "Buchung Form"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:972
msgid "Check-in week day"
msgstr "Wochentag der Anreise"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:976
msgid "Check-out week day"
msgstr "Wochentag der Abreise"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:980
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:365
msgid "Check-in month"
msgstr "Anreisemonat"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:984
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:382
msgid "Check-out month"
msgstr "Abreisemonat"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:988
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:166
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1147
msgid "User login status"
msgstr "Benutzer-Anmeldestatus"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:992
msgid "User group"
msgstr "Benutzergruppe"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:996
msgid "Priority"
msgstr "Priority CH"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:1000
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1339
msgid "Next rule processing"
msgstr "Nächste Regelverarbeitung"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:1004
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1353
msgid "Minimum booking value"
msgstr "Mindestbuchungswert"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:1018
msgid "Price source type"
msgstr "Preisquellentyp"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:1113
msgid "Inherited"
msgstr "Geerbt"

#: ../class/HBS.ProductInfo.class.php:96
msgid "Get product info."
msgstr "Produktinformationen abrufen."

#: ../class/HBS.ProductInfo.class.php:138
#, php-format
msgid ""
"A new version <b>(%s)</b> of the plugin is available to <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">download on CodeCanyon</a>."
msgstr ""
"Eine neue Version <b>(%s)</b> des Plugins steht zum <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Download auf CodeCanyon</a> bereit."

#: ../class/HBS.Room.class.php:50
msgid "Add New Room"
msgstr "Neues Zimmer hinzufügen"

#: ../class/HBS.Room.class.php:51
msgid "Edit Room"
msgstr "Zimmer bearbeiten"

#: ../class/HBS.Room.class.php:52
msgid "New Room"
msgstr "Neues Zimmer"

#: ../class/HBS.Room.class.php:54
msgid "View Room"
msgstr "Zimmer anzeigen"

#: ../class/HBS.Room.class.php:55
msgid "Search Rooms"
msgstr "Zimmer suchen"

#: ../class/HBS.Room.class.php:56
msgid "No Rooms Found"
msgstr "Keine Unterkunft gefunden"

#: ../class/HBS.Room.class.php:57
msgid "No Rooms in Trash"
msgstr "Keine Zimmer im Papierkorb"

#: ../class/HBS.Room.class.php:338
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vorschaubild"

#: ../class/HBS.Room.class.php:339 ../template/admin/meta_box_room.php:15
msgid "Guests number"
msgstr "Gästenummer"

#: ../class/HBS.Room.class.php:366
#, php-format
msgid "Adults: %s, children: %s."
msgstr "Erwachsene: %s, Kinder: %s."

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:19
msgid "Text Value"
msgstr "Text Wert"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:20
msgid "Single Choice"
msgstr "Einfache Wahl"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:21
msgid "Multi Choice"
msgstr "Multi Choice"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:26
msgid "Air conditioning"
msgstr "Klimaanlage"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:27
msgid "All inclusive"
msgstr "Alles inklusive"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:28
msgid "Baby cot"
msgstr "Babybett"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:29
msgid "Balcony"
msgstr "Balkon"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:30
msgid "Bar"
msgstr "Bar"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:31
msgid "Bathtub"
msgstr "Wanne"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:32
msgid "Bed double"
msgstr "Doppelbett"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:33
msgid "Bed single"
msgstr "Einzelbett"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:34
msgid "Breakfast"
msgstr "Frühstück"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:35
msgid "Briefcase"
msgstr "Brieftasche"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:36
msgid "Cafe"
msgstr "Café"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:38
msgid "Check mark"
msgstr "Häkchen"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:39
msgid "Coffee maker"
msgstr "Kaffeemaschine"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:40
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkarte"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:41
msgid "Desk"
msgstr "Schreibtisch"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:42
msgid "Elevator"
msgstr "Aufzug"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:43
msgid "Fridge"
msgstr "Kühlschrank"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:44
msgid "Garage"
msgstr "Garage"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:45
msgid "Guest"
msgstr "Gast"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:47
msgid "Gym"
msgstr "Fitnessstudio"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:48
msgid "Hairdryer"
msgstr "Haartrockner"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:50
msgid "Iron"
msgstr "Eisen"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:51
msgid "Jacuzzi"
msgstr "Whirlpool"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:52
msgid "Kettle"
msgstr "Wasserkocher"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:53
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:54
msgid "Keycard access"
msgstr "Zugang mit Schlüsselkarte"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:55
msgid "Keyless access"
msgstr "Schlüsselloser Zugang"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:56
msgid "Kitchenette"
msgstr "Kochnische"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:57
msgid "Luggage"
msgstr "Gepäck"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:58
msgid "Minibar"
msgstr "Bar und Freizeitraum"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:59
msgid "Mountain view"
msgstr "Bergsicht"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:60
msgid "Non smoking"
msgstr "Nichtraucherzimmer"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:61
msgid "Parking"
msgstr "Parkplatz"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:62
msgid "Patio"
msgstr "Terrasse"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:63
msgid "Pet friendly"
msgstr "Haustierfreundlich"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:64
msgid "Pool"
msgstr "Pool"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:65
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:66
msgid "Room service"
msgstr "Zimmerservice"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:67
msgid "Room size"
msgstr "Zimmergröße"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:69
msgid "Safe"
msgstr "Sicher"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:70
msgid "Sauna"
msgstr "Sauna"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:71
msgid "Sea view"
msgstr "Meerblick"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:72
msgid "Shower"
msgstr "Dusche"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:73
msgid "Slippers"
msgstr "Hausschuhe"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:74
msgid "Smoking"
msgstr "Raucher"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:75
msgid "Sofa"
msgstr "Sofa"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:76
msgid "Stairs"
msgstr "Treppen"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:77
msgid "Suitcase"
msgstr "Koffer"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:78
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:79
msgid "Toiletries"
msgstr "Toilettenartikel"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:80
msgid "Towel"
msgstr "Handtuch"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:81
msgid "TV"
msgstr "TV"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:82
msgid "Wallet"
msgstr "Wallet"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:83
msgid "Wardrobe"
msgstr "Garderobe"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:84
msgid "Washer"
msgstr "Waschmaschine"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:85
msgid "WIFI"
msgstr "WLAN"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:142
#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:148
msgid "Room Attributes"
msgstr "Zimmerattribute"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:143
#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:154
msgid "Room Attribute"
msgstr "Zimmerattribut"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:145
msgid "Add New Room Attribute"
msgstr "Neues Zimmerattribut hinzufügen"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:146
msgid "Edit Room Attribute"
msgstr "Zimmerattribut bearbeiten"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:147
msgid "New Room Attribute"
msgstr "Neues Zimmerattribut"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:149
msgid "View Room Attributes"
msgstr "Zimmerattribute anzeigen"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:150
msgid "Search Room Attributes"
msgstr "Zimmerattribute suchen"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:151
msgid "No Room Attributes Found"
msgstr "Es wurden keine Raumattribute gefunden."

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:152
msgid "No Room Attributes Found in Trash"
msgstr "Keine Zimmerattribute im Papierkorb gefunden"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:338
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:407
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:409
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:16
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:227
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:282
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1200
#: ../template/admin/meta_box_room.php:56 ../template/email_booking.php:190
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:339
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:736
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:465
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:13
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:340
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:30
msgid "Icon"
msgstr "Icon"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:341
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:481
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:48
msgid "Values"
msgstr "Werte"

#: ../class/HBS.SMSMessage.class.php:16
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:20
msgid "Booking ID"
msgstr "Buchungs Nr"

#: ../class/HBS.SMSMessage.class.php:20
msgid "Check-in date"
msgstr "Anreisedatum"

#: ../class/HBS.SMSMessage.class.php:24
msgid "Check-in time"
msgstr "Check-in Zeit"

#: ../class/HBS.SMSMessage.class.php:28
msgid "Check-out date"
msgstr "Abreisedatum"

#: ../class/HBS.SMSMessage.class.php:32
msgid "Check-out time"
msgstr "Abreise"

#: ../class/HBS.SMSMessage.class.php:64
#, php-format
msgid "To build an SMS message you can use the following shortcodes: %s."
msgstr ""
"Um eine SMS-Nachricht zu erstellen, können Sie die folgenden Shortcodes "
"verwenden: %s."

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:39 ../class/HBS.TaxRate.class.php:40
#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:45 ../class/HBS.TaxRate.class.php:51
msgid "Tax Rates"
msgstr "Steuersätze"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:42
msgid "Add New Tax Rate"
msgstr "Neue MwSt. einfügen"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:43
msgid "Edit Tax Rate"
msgstr "Steuersatz bearbeiten"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:44
msgid "New Tax Rate"
msgstr "Neuer Steuersatz"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:46
msgid "View Tax Rate"
msgstr "MwSt. anschauen"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:47
msgid "Search Tax Rates"
msgstr "MwSt. suchen"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:48
msgid "No Tax Rates Found"
msgstr "Kein Steuersatz gefunden"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:49
msgid "No Tax Rates in Trash"
msgstr "Keine Steuersätze im Papierkorb"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:250 ../template/admin/meta_box_hotel.php:768
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1224
#: ../template/admin/meta_box_room.php:72
#: ../template/admin/meta_box_room.php:232
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:55
#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:13
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:271
msgid " (default)"
msgstr " (Standard)"

#: ../class/HBS.User.class.php:17
msgid "Logged"
msgstr "Aufgezeichnet"

#: ../class/HBS.User.class.php:18
msgid "Non-logged"
msgstr "Nicht angemeldet"

#: ../class/HBS.User.class.php:82 ../class/HBS.User.class.php:84
msgid "User Groups"
msgstr "Benutzergruppen"

#: ../class/HBS.User.class.php:83
msgid "User Group"
msgstr "Benutzergruppe"

#: ../class/HBS.User.class.php:85
msgid "Search User Groups"
msgstr "Benutzergruppen suchen"

#: ../class/HBS.User.class.php:86
msgid "Popular User Groups"
msgstr "Häufig verwendete Benutzergruppen"

#: ../class/HBS.User.class.php:87
msgid "All User Groups"
msgstr "Alle Benutzergruppen"

#: ../class/HBS.User.class.php:88
msgid "Edit User Group"
msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"

#: ../class/HBS.User.class.php:89
msgid "Update User Group"
msgstr "Benutzergruppe aktualisieren"

#: ../class/HBS.User.class.php:90
msgid "Add New User Group"
msgstr "Neue Benutzergruppe hinzufügen"

#: ../class/HBS.User.class.php:91
msgid "New User Group Name"
msgstr "Name der neuen Benutzergruppe"

#: ../class/HBS.Widget.BookingForm.class.php:12
#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:15
msgid "Hotel Booking Form"
msgstr "Hotelbuchungsformular"

#: ../class/HBS.Widget.BookingForm.class.php:12
msgid "Displays booking form."
msgstr "Zeigt das Buchungsformular an."

#: ../class/HBS.WooCommerce.class.php:191
#, php-format
msgid "Hotel service \"%s%%\" for a \"%s\" room"
msgstr "Hotelservice „%s%%“ für ein „%s“-Zimmer"

#: ../class/HBS.WooCommerce.class.php:218
#, php-format
msgid "Booking extra \"%s\" for a \"%s\" room"
msgstr "Buchungs-Extra „%s“ für ein „%s“-Zimmer"

#: ../class/HBS.WooCommerce.class.php:262
#, php-format
msgid "Tax %01.2f"
msgstr "Steuer %01.2f"

#: ../class/HBS.WooCommerce.class.php:499
msgid ""
"This order has a corresponding booking from the \"Hotel Booking System\" "
"plugin. Click the button below to see its details in a new window."
msgstr ""
"Diese Bestellung hat eine zugehörige Buchung aus dem Plugin „Hotel Booking "
"System“. Klicken Sie auf die Schaltfläche unten, um die Details in einem "
"neuen Fenster anzuzeigen."

#: ../class/HBS.WooCommerce.class.php:501
msgid "Open booking"
msgstr "Offene Buchung"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:107
#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:116
#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:167
#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:171
#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:180
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:108
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Die Datei existiert nicht. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:151
msgid "All done."
msgstr "Alles erledigt."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:151
msgid "Have fun!"
msgstr "Viel Spass!"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:152
msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
msgstr ""
"Denken Sie daran die Passwörter und Rollen der importierten Benutzer zu "
"aktualisieren."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:172
#, php-format
msgid ""
"The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that "
"this was caused by a permissions problem."
msgstr ""
"Die Exportdatei konnte nicht in <code>%s</ code> gefunden werden. Es ist "
"wahrscheinlich, dass dies durch ein Berechtigungsproblem verursacht wurde."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:188
#, php-format
msgid ""
"This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
"importer. Please consider updating."
msgstr ""
"Diese WXR-Datei (Version %s) wird möglicherweise von dieser Version des "
"Importers nicht unterstützt. Bitte beachten Sie die Aktualisierung."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:213
#, php-format
msgid ""
"Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
"user."
msgstr ""
"Fehler beim Importieren des Autors %s. Ihre Beiträge werden dem aktuellen "
"Benutzer zugewiesen."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:241
msgid "Assign Authors"
msgstr "Autoren zuweisen"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:242
msgid ""
"To make it simpler for you to edit and save the imported content, you may "
"want to reassign the author of the imported item to an existing user of this "
"site, such as your primary administrator account."
msgstr ""
"Um Ihnen das Bearbeiten und Speichern des importierten Inhalts zu "
"erleichtern, können Sie den Autor des importierten Elements einem "
"vorhandenen Benutzer dieser Site, z. B. Ihrem primären Administratorkonto, "
"zuweisen."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:244
#, php-format
msgid ""
"If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
"generated and the new user&#8217;s role will be set as %s. Manually changing "
"the new user&#8217;s details will be necessary."
msgstr ""
"Wenn ein neuer Benutzer von WordPress erstellt wird, wird ein neues Passwort "
"nach dem Zufallsprinzip generiert und der neue Benutzer &#8217;s Rolle wird "
"als %s festgelegt. Es ist erforderlich, die Details des neuen Benutzers "
"&#8217;s manuell zu ändern."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:254
msgid "Import Attachments"
msgstr "Anhänge importieren"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:257
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Download und Import von Dateianhängen"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:261
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:275
msgid "Import author:"
msgstr "Autor importieren:"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:290
msgid "or create new user with login name:"
msgstr "oder erstelle einen neuen Benutzer mit dem Login-Namen:"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:293
msgid "as a new user:"
msgstr "als neuer Benutzer:"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:303
msgid "assign posts to an existing user:"
msgstr "Zuweisen von Beiträgen zu einem vorhandenen Benutzer:"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:305
msgid "or assign posts to an existing user:"
msgstr "oder weisen Sie einem vorhandenen Benutzer Beiträge zu:"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:314
msgid "- Select -"
msgstr "- Auswählen -"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:373
#, php-format
msgid ""
"Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
"current user."
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen eines neuen Benutzers für %s. Ihre Beiträge werden dem "
"aktuellen Benutzer zugewiesen."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:432
#, php-format
msgid "Failed to import category %s"
msgstr "Fehler beim Importieren der Kategorie %s"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:483
#, php-format
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Der Post-Tag %s konnte nicht importiert werden"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:544
#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:792
#, php-format
msgid "Failed to import %1$s %2$s"
msgstr "Fehler beim Importieren von %1$s %2$s"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:635
#, php-format
msgid "Failed to import &#8220;%1$s&#8221;: Invalid post type %2$s"
msgstr ""
"Import fehlgeschlagen von &#8220;%1$s&#8221;: ungültiger Beitragstyp %2$s"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:676
#, php-format
msgid "%1$s &#8220;%2$s&#8221; already exists."
msgstr "%1$s &#8220;%2$s&#8221; existiert bereits."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:753
#, php-format
msgid "Failed to import %1$s &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Fehler beim Import von %1$s &#8220;%2$s&#8221;"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:939
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
msgstr "Der Menüeintrag wurde aufgrund eines fehlenden Menü-Slugs übersprungen"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:946
#, php-format
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
msgstr ""
"Der Menüeintrag wurde aufgrund eines ungültigen Menüblocks übersprungen: %s"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1013
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "Das Abrufen von Anlagen ist nicht aktiviert"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1031
msgid "Invalid file type"
msgstr "Ungültiger Dateityp"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1075
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "Konnte keine temporäre Datei erstellen."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1097
#, php-format
msgid "Request failed due to an error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Anforderung aufgrund eines Fehlers fehlgeschlagen: %1$s (%2$s)"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1113
#, php-format
msgid "Remote server returned the following unexpected result: %1$s (%2$s)"
msgstr ""
"Der Remote-Server hat das folgende unerwartete Ergebnis zurückgegeben: %1$s "
"(%2$s)"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1125
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Der Remote-Server hat nicht geantwortet"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1132
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Leere Datei heruntergeladen"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1137
msgid "Downloaded file has incorrect size"
msgstr "Heruntergeladene Datei hat falsche Größe"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1143
#, php-format
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Remote-Datei ist zu groß, Limit ist %s"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1175
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber dieser Dateityp ist aus Sicherheitsgründen nicht "
"erlaubt."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1190
msgid "The uploaded file could not be moved"
msgstr "Die hochgeladene Datei konnte nicht verschoben werden"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1312
msgid "Import WordPress"
msgstr "WordPress importieren"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1319
#, php-format
msgid ""
"A new version of this importer is available. Please update to version %s to "
"ensure compatibility with newer export files."
msgstr ""
"Eine neue Version dieses Importers ist verfügbar. Bitte aktualisieren Sie "
"auf die Version %s, um die Kompatibilität mit neueren Exportdateien zu "
"gewährleisten."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1334
msgid ""
"Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we&#8217;ll import "
"the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this "
"site."
msgstr ""
"Hallo! Laden Sie Ihre WordPress eXtended RSS (WXR) Datei hoch und "
"wir&#8217;ll importieren die Posts, Seiten, Kommentare, benutzerdefinierten "
"Felder, Kategorien und Tags in diese Seite."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1335
msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die WXR-Datei (.xml), die Sie hochladen möchten, und "
"klicken Sie auf Datei hochladen und importieren."

#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser-regex.php:102
#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser-simplexml.php:46
#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser-simplexml.php:52
#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser-xml.php:107
msgid ""
"This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr ""
"Dies scheint keine WXR-Datei zu sein, fehlende / ungültige WXR-Versionsnummer"

#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser-simplexml.php:33
#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser-simplexml.php:41
#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser.php:45
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Lesen der WXR-Datei aufgetreten"

#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser.php:46
msgid ""
"Details are shown above. The importer will now try again with a different "
"parser..."
msgstr ""
"Details sind oben gezeigt. Der Importeur wird es jetzt mit einem anderen "
"Parser versuchen ..."

#: ../library/wordpress-importer/wordpress-importer.php:63
msgid ""
"Import <strong>posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags</"
"strong> from a WordPress export file."
msgstr ""
"Importieren Sie <strong>Beiträge, Seiten, Kommentare, benutzerdefinierte "
"Felder, Kategorien und Schlagwörter </strong>aus einer WordPress Export "
"Datei."

#: ../template/admin/meta_box_age_range.php:7
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:12
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:7
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:8
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:8
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:21
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:669
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:10
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:23
#: ../template/admin/meta_box_room.php:7
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:7
#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:7 ../template/admin/option.php:34
#: ../template/email_booking.php:83
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: ../template/admin/meta_box_age_range.php:11
msgid "Age Range ID"
msgstr "Altersgruppe ID"

#: ../template/admin/meta_box_age_range.php:13
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:67
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:290
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:96
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:648
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:897
msgid "From"
msgstr "Von"

#: ../template/admin/meta_box_age_range.php:14
msgid "From age."
msgstr "Ab Alter."

#: ../template/admin/meta_box_age_range.php:20
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:75
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:298
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:104
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:656
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:905
msgid "To"
msgstr "Bis"

#: ../template/admin/meta_box_age_range.php:21
msgid "To age."
msgstr "Bis Alter."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:15
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:398
msgid "Billing"
msgstr "Verrechnung"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:16
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:676 ../template/email_booking.php:377
#: ../template/email_booking.php:384
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:22
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:801
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:34
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1130
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1170
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1210
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1422
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1453
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1484
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1522 ../template/email_booking.php:94
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:23
msgid "Booking status."
msgstr "Buchungsstatus."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:38
msgid "Hotel."
msgstr "Hotel."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:41
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:122
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:325
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:350
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:374
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:46
msgid "Booking period."
msgstr "Buchungszeitraum."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:48
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:39
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:299
msgid "Check-in."
msgstr "Check-in."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:54
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:43
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:307
msgid "Check-out."
msgstr "Check-out."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:60
msgid "Length of stay in nights."
msgstr "Aufenthaltsdauer in Nächten."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:62
#, php-format
msgid "%s nights."
msgstr "%s Nächte."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:67
msgid "Booking sum"
msgstr "Summe buchen"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:68
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:70
msgid "Booking sum."
msgstr "Buchungssumme."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:79
msgid "Sum of the security deposit (refundable)."
msgstr "Gesamtbetrag der Kaution (rückzahlbar)."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:91
#, php-format
msgid "Deposit (%s%%)."
msgstr "Kaution (%s%%)."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:105
msgid "Special requests"
msgstr "Besondere Wünsche"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:106
msgid "Special requests."
msgstr "Sonderwünsche."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:118
msgid "Booking form name"
msgstr "Name des Buchungsformulars"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:119
msgid "Name of the booking form from which booking has been sent."
msgstr "Name des Buchungsformulars, von dem aus die Buchung gesendet wurde."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:133
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:170
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktdaten"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:135
msgid "Contact details."
msgstr "Kontaktinformationen."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:138
msgid "First name."
msgstr "Vorname."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:142
msgid "Last name."
msgstr "Nachname."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:146
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:24
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:181
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:894
msgid "E-mail address."
msgstr "E-Mail Adresse."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:150
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:173
msgid "Phone number."
msgstr "Telefonnummer."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:162
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:299
#: ../template/email_booking.php:274
msgid "Billing details"
msgstr "Rechnungsadresse"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:164
msgid "Billing details."
msgstr "Rechnungsdetails."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:167
msgid "Company name."
msgstr "Firmenname."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:171
msgid "Tax ID."
msgstr "Steueridentifikationsnummer."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:175
msgid "Street name."
msgstr "Strasse."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:179
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:144
msgid "Street number."
msgstr "Strassen-Nummer."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:183
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:152
msgid "City."
msgstr "Stadt."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:187
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:156
msgid "State."
msgstr "Bundesland."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:191
msgid "Postal code."
msgstr "Postleitzahl."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:195
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:160
msgid "Country."
msgstr "Land."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:224
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:631
#: ../template/email_booking.php:344
msgid "Agreements"
msgstr "Vereinbarungen"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:226
msgid "Agreements."
msgstr "Absprachen."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:233
msgid "Agreement"
msgstr "Vereinbarung"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:235
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:643
msgid "Text of the agreement."
msgstr "Text AGB."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:241
msgid "Customer reply"
msgstr "Kundenantwort"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:243
msgid "Customer reply."
msgstr "Antwort des Kunden."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:260
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:532
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:589
#: ../template/admin/meta_box_room.php:220
#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:28
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:260
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:533
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:590
#: ../template/admin/meta_box_room.php:222
#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:30
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:279
msgid "Rooms."
msgstr "Zimmer."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:285
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:287
msgid "Room name"
msgstr "Zimmer Name"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:293 ../template/email_booking.php:194
msgid "Adults"
msgstr "Personen"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:295
#: ../template/admin/meta_box_room.php:20
msgid "Adults."
msgstr "Erwachsene."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:301 ../template/email_booking.php:209
#: ../template/public/public-step-1.php:114 ../template/public/public.php:194
msgid "Children"
msgstr "Kinder"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:303
#: ../template/admin/meta_box_room.php:26
msgid "Children."
msgstr "Kinder."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:309
msgid "Extras"
msgstr "Zusatzoptionen"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:311
msgid "Extras."
msgstr "Extras."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:332 ../template/email_booking.php:195
#, php-format
msgid "%s adults"
msgstr "%s Erwachsene"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:348
#, php-format
msgid "%s children"
msgstr "%s Kinder"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:373 ../template/email_booking.php:222
#, php-format
msgid "%sx %s"
msgstr "%sx %s"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:400
msgid "Billing."
msgstr "Abrechnung."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:439
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:441
msgid "Net value"
msgstr "Nettobetrag"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:447
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:449
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:616
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:156
msgid "Tax rate"
msgstr "MwSt."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:455
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:457
msgid "Total amount"
msgstr "Insgesamte Kosten"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:470
#, php-format
msgid "Hotel service %s%%"
msgstr "Hotelservice %s%%"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:554
msgid "Room base prices"
msgstr "Zimmergrundpreise"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:556
msgid "Room base prices."
msgstr "Zimmergrundpreise."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:575
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:577
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:742
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:807
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:611
msgid "Price net"
msgstr "Nettopreis"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:658
#, php-format
msgid "Price per night for children guests: %s"
msgstr "Preis pro Nacht für Kinder: %s"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:700
msgid "Payment details"
msgstr "Einzelheiten zur Zahlung"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:702
msgid "Payment details."
msgstr "Zahlungsdetails."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:705
msgid "Payment method."
msgstr "Zahlungsmethode."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:714
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktionen"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:716
msgid "List of registered transactions for this payment."
msgstr "Liste der registrierten Buchungen für diese Zahlung."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:730
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:795
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaktions-ID"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:731
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:796
msgid "Transaction ID."
msgstr "Transaktions-ID."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:737
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:802
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:801
msgid "Type."
msgstr "Typ."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:743
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:808
msgid "Date."
msgstr "Datum."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:748
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:813
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:749
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:826
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1524
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:8
#: ../template/admin/option_system_cache.php:11
msgid "Status."
msgstr "Status."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:765
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:830
msgid "Toggle details"
msgstr "Umschalten von Details"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:814
msgid "Details."
msgstr "Details."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:12
msgid "Booking extra ID"
msgstr "Buchung zusätzlicher ID"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:14
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:720
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1208
#: ../template/admin/meta_box_room.php:64
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:15
msgid "Description of the additive."
msgstr "Beschreibung des Zusatzstoffs."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:22
msgid "Define quantity."
msgstr "Bitte definieren Sie die Menge."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:24
msgid "Default."
msgstr "Standard."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:28
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:535
msgid "Minimum."
msgstr "Minimum."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:32
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:539
msgid "Maximum."
msgstr "Maximum."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:36
msgid "Quantity value."
msgstr "Mengenangabe."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:40
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:90
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:214
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:194
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:293
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:437
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:500
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:535
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:600
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:746
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:845
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1007
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1106
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1318
#: ../template/admin/meta_box_room.php:143
#: ../template/admin/meta_box_room.php:264
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:23
#: ../template/admin/option_general_main.php:59
#: ../template/admin/option_general_main.php:77
msgid "- Not set -"
msgstr "- Nicht gesetzt -"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:50
msgid "Readonly."
msgstr "Schreibgeschützt."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:60
msgid "State of \"Select\" button"
msgstr "Zustand der Schaltfläche \"Auswählen\""

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:62
msgid "State of the \"Select\" booking add-ons button."
msgstr "Zustand der Schaltfläche \"Select\" Buchungszusätze."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:63
msgid "\"Not selected\" means, that button will not be checked by default."
msgstr ""
"\"Nicht ausgewählt\" bedeutet, dass diese Schaltfläche standardmäßig nicht "
"aktiviert ist."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:64
msgid ""
"\"Selected\" means, that button will be checked by default, but customer is "
"able to uncheck it."
msgstr ""
"\"Ausgewählt\" bedeutet, dass diese Schaltfläche standardmäßig aktiviert "
"ist, aber der Kunde kann sie deaktivieren."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:65
msgid ""
"\"Mandatory\" means, that button will be checked by default and customer is "
"not able to uncheck it."
msgstr ""
"\"Obligatorisch\" bedeutet, dass diese Schaltfläche standardmäßig aktiviert "
"ist und der Kunde sie nicht deaktivieren kann."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:69
msgid "Not selected"
msgstr "Nicht ausgewählt"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:71
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:73
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:307
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:473
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatorisch"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:79
msgid ""
"Price settings. You can also set prices and tax rates for each hotel "
"separately in the tab named \"Hotels\"."
msgstr ""
"Preiseinstellungen. Sie können Preise und Steuersätze für jedes Hotel auch "
"separat im Tab „Hotels“ festlegen."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:82
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:150
msgid "Net price."
msgstr "Nettopreis."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:86
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:158
msgid "Tax rate."
msgstr "Steuersatz."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:100
msgid "Price type."
msgstr "Preis-Typ."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:125
msgid ""
"Set booking add-ons availability for rooms in hotels and (if it is needed) "
"price with tax."
msgstr ""
"Legen Sie die Verfügbarkeit von Buchungszusatzleistungen für Hotelzimmer und "
"(falls erforderlich) den Preis inklusive Steuern fest."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:134
msgid "Room."
msgstr "Zimmer."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:140
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:24
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:142
msgid "Set availability in hotel."
msgstr "Verfügbarkeit im Hotel festlegen."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:199
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:201
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:207
msgid "Enter price."
msgstr "Geben Sie den Preis ein."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:9
msgid "Form elements"
msgstr "Formelemente"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:10
msgid "Styles"
msgstr "Stile"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:11
#: ../template/admin/option.php:38
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:17
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:21
msgid "Look & feel"
msgstr "Aussehen & Gefühl"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:25
msgid "Booking form ID"
msgstr "Buchungsformular ID"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:29
msgid "Select at least one hotel."
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Hotel aus."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:44
msgid "Default booking status"
msgstr "Standardbuchungsstatus"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:45
msgid "Default booking status of new order."
msgstr "Buchungsstatus neuer Bestellung."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:59
#: ../template/admin/option.php:75
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocation"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:60
msgid "Enable or disable geolocation."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie die Geolokalisierung."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:69
#: ../template/admin/option.php:39
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:70
msgid "Enable or disable WooCommerce support for this booking form."
msgstr ""
"Aktivieren oder deaktivieren Sie die WooCommerce-Unterstützung für dieses "
"Buchungsformular."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:79
msgid "WooCommerce account"
msgstr "WooCommerce-Konto"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:81
msgid ""
"Enable or disable possibility to create and login via wooCommerce account."
msgstr ""
"Aktivieren oder deaktivieren Sie die Möglichkeit, über das wooCommerce-Konto "
"zu erstellen und sich anzumelden."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:82
msgid "\"Disable\" means that login and register form will not be displayed."
msgstr ""
"\"Deaktivieren\" bedeutet, dass anmelde- und registerformular nicht "
"angezeigt wird."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:83
msgid ""
"\"Enable as option\" means that both forms will be available, but logging "
"and/or creating an account depends on user preferences."
msgstr ""
"\"Option als aktivieren\" bedeutet, dass beide Formulare verfügbar sind, "
"aber die Protokollierung und/oder das Erstellen eines Kontos hängt von den "
"Benutzereinstellungen ab."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:84
msgid ""
"\"Enable as mandatory\" means that user have to be registered and logged "
"before he sends a booking."
msgstr ""
"\"Enable as mandatory\" bedeutet, dass der Benutzer registriert und "
"protokolliert werden muss, bevor er eine Buchung sendet."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:88
msgid "Enable as option"
msgstr "Aktivieren als Option"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:90
msgid "Enable as mandatory"
msgstr "Aktivieren als obligatorisch"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:97
msgid "Enable or disable coupons for this booking form."
msgstr ""
"Aktivieren oder deaktivieren Sie Gutscheine für dieses Buchungsformular."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:110
#: ../template/admin/widget_booking_form.php:18
#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:24
msgid "Booking form"
msgstr "Reservierungsformular"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:111
msgid "Booking form shortcode."
msgstr "Buchungsformular-Shortcode."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:121
msgid "Vertical widget"
msgstr "Vertikales Widget"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:122
msgid "Vertical widget shortcode."
msgstr "Vertikaler Widget-Shortcode."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:132
msgid "Horizontal widget"
msgstr "Horizontales Widget"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:133
msgid "Horizontal widget shortcode."
msgstr "Horizontaler Widget-Shortcode."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:147
msgid "Rooms sorting"
msgstr "Sortierung der Zimmer"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:148
msgid "Select sorting options of rooms in booking form."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Sortieroptionen für die Zimmer im Buchungsformular aus."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:159
msgid "Maximum number of rooms"
msgstr "Maximale Anzahl von Zimmern"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:161
msgid ""
"Maximum number of rooms to book in a single reservation. Value \"0\" means "
"that this feature is not limited."
msgstr ""
"Maximale Anzahl von Zimmern, die in einer einzigen Reservierung gebucht "
"werden können. Der Wert „0“ bedeutet, dass diese Funktion unbegrenzt ist."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:166
msgid "Show (hide) unavailable rooms"
msgstr "Nicht verfügbare Zimmer anzeigen/ausblenden"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:168
msgid "Show (or hide) rooms not available to book."
msgstr ""
"Zimmer anzeigen (oder ausblenden), die nicht zur Buchung verfügbar sind."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:174
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:182
msgid "Maximum number of children"
msgstr "Maximale Anzahl von Kindern"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:184
msgid ""
"Maximum number of children in a single reservation. Value \"0\" means that "
"is not limited."
msgstr ""
"Maximale Anzahl von Kindern in einer einzelnen Reservierung. Der Wert „0“ "
"bedeutet, dass keine Begrenzung besteht."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:193
msgid "Currencies"
msgstr "Währungen"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:195
msgid "Select available currencies."
msgstr "Wählen Sie verfügbare Währungen aus."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:196
msgid ""
"You can set exchange rates for each selected currency in plugin options."
msgstr ""
"Sie können Wechselkurse für jede ausgewählte Währung in Plugin-Optionen "
"festlegen."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:197
msgid ""
"You can run booking form with particular currency by adding parameter "
"\"currency=CODE\" to the query string of page on which booking form is "
"located."
msgstr ""
"Sie können das Buchungsformular mit einer bestimmten Währung ausführen, "
"indem Sie dem Parameter \"currency=CODE\" den Parameter \"currency=CODE\" "
"hinzufügen, auf dem sich das Buchungsformular befindet."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:210
msgid "Minimum order value"
msgstr "Minimaler Bestellwert"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:212
msgid "Specify minimum gross value of the order."
msgstr "Geben Sie den minimalen Bruttowert der Bestellung an."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:217
msgid "Display net prices"
msgstr "Nettopreise anzeigen"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:218
msgid "Display net prices and tax separately in booking summary."
msgstr ""
"Zeigen Sie Nettopreise und Steuern in der Buchungszusammenfassung separat an."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:233
msgid "Step #1"
msgstr "Schritt #1"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:234
msgid "Step #2"
msgstr "Schritt #2"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:235
msgid "Step #3"
msgstr "Schritt #3"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:236
msgid "Step #4"
msgstr "Schritt #4"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:237
msgid "Step #5"
msgstr "Schritt #5"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:242
msgid "Form preloader"
msgstr "Form-Preloader"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:243
msgid "Enable or disable form preloader."
msgstr "Preloader aktivieren oder deaktivieren."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:252
msgid "Top navigation"
msgstr "Top-Navigation"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:254
msgid "Enable or disable top navigation."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie die obere Navigation."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:266
msgid "Sticky summary sidebar"
msgstr "Sticky Zusammenfassung Sidebar"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:267
msgid "Enable or disable sticky option for summary sidebar."
msgstr ""
"Aktivieren oder deaktivieren Sie die Sticky-Option für die Zusammenfassung "
"sidebar."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:280
msgid "Show hotel drop down list"
msgstr "Hotel-Dropdown-Liste anzeigen"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:281
msgid "Show or hide hotel drop down list if only one is available."
msgstr ""
"Hotel-Dropdown-Liste anzeigen oder ausblenden, wenn nur ein Hotel verfügbar "
"ist."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:293
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:331
msgid "There are no settings for this step."
msgstr "Für diesen Schritt sind keine Einstellungen verfügbar."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:300
msgid "Select default state of billing details section."
msgstr ""
"Wählen Sie den Abschnitt \"Standardstatus der Fakturierungsdetails\" aus."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:303
msgid "Unchecked"
msgstr "Nicht aktiviert"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:305
msgid "Checked"
msgstr "Ausgewählt"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:309
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:313
msgid "Fields mandatory"
msgstr "Felder obligatorisch"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:314
msgid "Select which fields should be marked as mandatory."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welche Felder als obligatorisch markiert werden sollen."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:337
msgid "\"Thank You\" page"
msgstr "\"Danke\" Seite"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:339
msgid "Enable or disable \"Thank You\" page in booking form."
msgstr ""
"Aktivieren oder deaktivieren Sie die Seite \"Danke\" im Buchungsformular."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:340
msgid ""
"Please note, that disabling this page is available only if wooCommerce "
"support is enabled."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass das Deaktivieren dieser Seite nur verfügbar ist, "
"wenn der wooCommerce-Support aktiviert ist."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:341
msgid ""
"Then, customer is redirected to checkout page without information, that "
"order has been sent."
msgstr ""
"Dann wird der Kunde ohne Informationen zur Checkout-Seite weitergeleitet, "
"diese Bestellung wurde gesendet."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:351
msgid "\"Back to home\" button on \"Thank you\" page"
msgstr "Schaltfläche \"Zurück nach Hause\" auf der Seite \"Danke\""

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:353
msgid "Enter URL address and label for this button."
msgstr ""
"Geben Sie die URL-Adresse und die Bezeichnung für diese Schaltfläche ein."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:354
msgid ""
"This button is displayed if payment processing is disabled or customer "
"selects wire transfer or cash payment."
msgstr ""
"Diese Schaltfläche wird angezeigt, wenn die Zahlungsabwicklung deaktiviert "
"ist oder der Kunde eine Überweisung oder Barzahlung wählt."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:357
msgid "Label."
msgstr "Label."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:363
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:106
msgid "URL address."
msgstr "URL-Adresse."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:378
msgid "Panels"
msgstr "Panels"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:380
msgid ""
"Table includes list of user defined panels (group of fields) used in client "
"form."
msgstr ""
"Die Tabelle enthält eine Liste der benutzerdefinierten Bereiche "
"(Feldgruppe), die in Clientform verwendet werden."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:381
msgid ""
"Default tabs \"Contact details\" and \"Billing details\" cannot be modified."
msgstr ""
"Die Standardregisterkarten „Kontaktdaten“ und „Rechnungsdaten“ können nicht "
"geändert werden."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:388
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:457
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:390
msgid "Label of the panel."
msgstr "Label of the panel."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:396
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:412
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:431
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:505
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:559
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:616
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:649
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:665
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:684
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:91
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:116
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:146
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:314
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:351
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:393
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:438
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:458
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:481
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:586
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:616
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:650
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:120
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:140
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:163
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:321
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:120
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:212
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:311
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:425
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:518
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:618
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:672
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:764
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:863
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:921
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1025
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1124
#: ../template/admin/meta_box_room.php:41
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:63
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:78
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:96
#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:8
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:398
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:507
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:651
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:93
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:588
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:122
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:427
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:674
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:923
msgid "Remove this entry."
msgstr "Diesen Eintrag löschen."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:407
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:426
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:516
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:573
msgid "Enter label."
msgstr "Enter label."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:441
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:626
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:694
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:157
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:403
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:491
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:660
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:173
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:322
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:629
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:874
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1135
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:106
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:446
msgid "Fields"
msgstr "Felder"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:448
msgid "Table includes list of user defined fields used in client form."
msgstr ""
"Die Tabelle enthält eine Liste der benutzerdefinierten Felder, die in "
"Clientform verwendet werden."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:449
msgid ""
"Default fields located in tabs \"Contact details\" and \"Billing address\" "
"cannot be modified."
msgstr ""
"Standardfelder in den Registerkarten \"Kontaktdetails\" und "
"\"Rechnungsadresse\" können nicht geändert werden."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:450
msgid ""
"If the new field is marked as \"Mandatory\", \"Error message\" field in the "
"table cannot be empty."
msgstr ""
"Wenn das neue Feld als „Obligatorisch“ markiert ist, darf das Feld "
"„Fehlermeldung“ in der Tabelle nicht leer sein."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:459
msgid "Label of the field."
msgstr "Bezeichnung des Felds."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:467
msgid "Field type."
msgstr "Feldtyp."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:475
msgid "Mandatory."
msgstr "Zwingend."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:483
msgid "List of possible values to choose separated by semicolon."
msgstr ""
"Liste der möglichen Werte, die durch Semikolon getrennt gewählt werden "
"sollen."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:489
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:491
msgid "Error message displayed in tooltip when field is empty."
msgstr "Fehlermeldung in QuickInfo angezeigt, wenn das Feld leer ist."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:497
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:499
msgid "Panel in which field has to be located."
msgstr "Panel, in dem sich das Feld befinden muss."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:539
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:596
msgid "Enter values of list separated by semicolon."
msgstr "Geben Sie Werte der Liste ein, die durch Semikolon getrennt sind."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:544
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:601
msgid "Enter error message."
msgstr "Geben Sie eine Fehlermeldung ein."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:633
msgid ""
"Table includes a list of agreements that must be accepted by the customer "
"before sending the booking."
msgstr ""
"Tabelle enthält eine Liste der Vereinbarungen, die vom Kunden vor dem "
"Absenden der Buchung akzeptiert werden müssen."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:634
msgid ""
"Each agreement consists of an approval field (checkbox) and the text of the "
"agreement."
msgstr ""
"Jede Vereinbarung besteht aus Genehmigungsfeld (Kontrollkästchen) und "
"Vertragstext."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:660
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:679
msgid "Enter text."
msgstr "Text eingeben."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:703
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:705
msgid "Specify color for each group of elements."
msgstr "Geben Sie die Farbe für jede Gruppe von Elementen an."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:712
msgid "Group number"
msgstr "Gruppennummer"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:714
msgid "Group number."
msgstr "Gruppennummer."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:722
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1210
#: ../template/admin/meta_box_room.php:66
msgid "Description."
msgstr "Beschreibung."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:728
msgid "Default color"
msgstr "Standardfarbe"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:730
msgid "Default value of the color."
msgstr "Standardwert der Farbe."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:736
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:738
msgid "New value (in HEX) of the color."
msgstr "Neuer Wert (in HEX) der Farbe."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:777
msgid "Google Maps enable"
msgstr "Google Maps aktivieren"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:778
msgid "Enable or disable Google Maps."
msgstr "Bitte aktivieren oder deaktivieren Sie Google Maps."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:787
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:12
msgid "Google Map ID"
msgstr "Google Map ID"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:789
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:14
msgid "Google Map ID."
msgstr "Google Map ID."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:796
msgid "Map type control"
msgstr "Kartentypsteuerung"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:798
msgid "Enter settings for a map type."
msgstr "Geben Sie Einstellungen für einen Kartentyp ein."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:811
msgid "Draggable map"
msgstr "Verschiebbare Karte"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:812
#| msgid "Enable or disable debugging."
msgid "Enable or disable map dragging."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie das Debuggen."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:821
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:823
msgid "Enter settings for a zoom."
msgstr "Geben Sie Einstellungen für einen Kartentyp ein."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:835
#| msgid "Default color"
msgid "Default zoom level."
msgstr "Standardfahrzeug"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:842
#| msgid "Description."
msgid "Position."
msgstr "Beschreibung."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:13
msgid "Coupon ID"
msgstr "Gutschein-ID"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:15
msgid "Coupon code"
msgstr "Gutscheincode"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:16
msgid "Unique code of the coupon."
msgstr "Einmaliger Code des Gutscheins."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:22
msgid "Usage count"
msgstr "Anzahl der Nutzung"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:23
msgid "Current usage count of the code."
msgstr "Aktuelle Nutzungszahl des Codes."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:29
#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:16
msgid "Usage limit"
msgstr "Begrenzte Zahl an Einsätzen"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:30
msgid ""
"Usage limit of the code. Allowed are integer values from range 1-9999. Leave "
"blank for unlimited."
msgstr ""
"Nutzungsbeschränkung des Codes. Erlaubt sind Integer-Werte aus dem Bereich 1 "
"9999. Lassen Sie leer für unbegrenzt."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:36
#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:23
msgid "Active from"
msgstr "Aktiv von"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:37
#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:24
msgid "Start date. Leave blank for no start date."
msgstr "Das Startdatum. Freilassen falls kein Startdatum."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:43
#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:30
msgid "Active to"
msgstr "Aktiv bis"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:44
msgid "Stop date. Leave blank for no stop  date."
msgstr "Datum der Beendigung. Lassen Sie das Feld für kein Stoppdatum frei."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:51
#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:39
msgid "Percentage discount. Allowed are float values from 0-100."
msgstr "Prozentualer Rabatt. Zulässig sind Fließkommawerte von 0 bis 100."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:57
msgid "Discount based on the length of stay"
msgstr "Rabatt basierend auf der Aufenthaltsdauer"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:59
msgid "Enter discount (percentage or fixed) for a defined length of stay."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Rabatt (Prozentsatz oder Festbetrag) für eine bestimmte "
"Aufenthaltsdauer ein."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:60
msgid ""
"Fixed discount is used only if percentage one is set to 0. If length of stay "
"will not be found, default discount from coupon will be applied."
msgstr ""
"Der feste Rabatt wird nur angewendet, wenn der prozentuale Rabatt auf 0 "
"gesetzt ist. Wenn die Aufenthaltsdauer nicht ermittelt werden kann, wird der "
"Standardrabatt aus dem Gutschein angewendet."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:69
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:292
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:98
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:650
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:899
msgid "From."
msgstr "Ab."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:77
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:300
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:106
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:658
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:907
msgid "To."
msgstr "Nach."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:85
msgid "Percentage discount."
msgstr "Prozentualer Rabatt."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:167
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1148
msgid "Apply coupon to all, logged or non-logged in users."
msgstr ""
"Den Gutschein auf alle Nutzer anwenden, unabhängig davon, ob sie angemeldet "
"sind oder nicht."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:179
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1160
msgid "User groups"
msgstr "Benutzergruppen"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:180
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1161
msgid "Apply coupon only to users from selected group(s)."
msgstr ""
"Bitte wenden Sie den Gutschein ausschließlich auf Nutzer aus ausgewählten "
"Gruppen an."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:9
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP-Authentifizierung"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:10
msgid "E-mail Testing"
msgstr "E-Mail-Tests"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:14
msgid "E-mail account ID"
msgstr "E-Mail-Konto-ID"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:17
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:229
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:284
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1202
#: ../template/admin/meta_box_room.php:58
msgid "Name."
msgstr "Name."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:23
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:893 ../template/email_report.php:76
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail Adresse"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:35
msgid "Enable or disable SMTP Authentication."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie die SMTP-Authentifizierung."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:44
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:45
msgid "Username."
msgstr "Nutzername."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:52
msgid "Password."
msgstr "Passwort."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:58
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:59
msgid "Host."
msgstr "Host."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:65
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:66
msgid "Port."
msgstr "Port."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:72
msgid "Secure connection type"
msgstr "Sicherer Verbindungstyp"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:73
msgid "Secure connection type."
msgstr "Sicherer Verbindungstyp."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:87
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:89
msgid "Enable or disable debugging."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie das Debuggen."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:90
msgid ""
"You can check result of debugging in Chrome/Firebug console (after submit "
"form)."
msgstr ""
"Sie können das Ergebnis des Debuggens in der Chrome/Firebug-Konsole "
"überprüfen (nach dem Absenden des Formulars)."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:91
msgid ""
"Please note that this option should be used for debugging only. Once it is "
"enabled, proper processing booking in last step could not be possible."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass diese Option nur zur Fehlersuche verwendet werden "
"sollte. Sobald sie aktiviert ist, ist eine ordnungsgemäße Verarbeitung der "
"Buchung im letzten Schritt nicht mehr möglich."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:104
msgid ""
"Enter the receiver e-mail address and click the button below to send a test "
"e-mail message using the details of this account."
msgstr ""
"Geben Sie die E-Mail-Adresse des Empfängers ein und klicken Sie auf die "
"Schaltfläche unten, um eine Test-E-Mail-Nachricht mit den Details dieses "
"Kontos zu versenden."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:108
msgid "Receiver e-mail address"
msgstr "E-Mail Adresse des Empfängers"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:109
msgid "Receiver e-mail address."
msgstr "E-Mail Adresse des Empfängers."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:115
msgid "Response"
msgstr "Antwort"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:116
msgid "Response from the server."
msgstr "Antwort des Servers."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:118
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:154
msgid "No reply from the server."
msgstr "Keine Antwort vom Server."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:119
msgid "Send a message"
msgstr "Senden Sie eine Nachricht"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:147
msgid "Please enter the receiver e-mail address."
msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse des Empfängers ein."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:12
msgid ""
"Please provide the coordinates of the hotel in the \"Address\" tab. "
"Otherwise, the hotel will not be available in the booking form."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Koordinaten des Hotels im Reiter „Adresse“ an. "
"Andernfalls wird das Hotel im Buchungsformular nicht angezeigt."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:26
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:671
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:777 ../template/admin/option.php:56
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:27
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:28
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1561 ../template/admin/option.php:77
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Kalender"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:32
msgid "Hotel ID"
msgstr "Hotel-ID"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:34
msgid "Check-in/Check-out hours"
msgstr "Check-in-/Check-out-Zeiten"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:36
msgid "Check-in/check-out hours."
msgstr "Check-in-/Check-out-Zeiten."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:48
msgid "Check-in period"
msgstr "Check-in-Zeitraum"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:50
msgid "Set the range (in days) within which a guest can book a room."
msgstr ""
"Legen Sie den Zeitraum (in Tagen) fest, innerhalb dessen ein Gast ein Zimmer "
"buchen kann."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:51
msgid ""
"E.g. a range of 1-14 days means a guest can book a room from tomorrow to two "
"weeks from now."
msgstr ""
"Beispielsweise bedeutet ein Zeitraum von 1–14 Tagen, dass ein Gast ein "
"Zimmer von morgen bis in zwei Wochen buchen kann."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:52
msgid "Leaving the fields empty means that the check-in period is not limited."
msgstr ""
"Wenn die Felder leer bleiben, ist der Check-in-Zeitraum nicht begrenzt."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:55
msgid ""
"From (number of days - counting from now - since when guest can book a room)."
msgstr ""
"Von (Anzahl der Tage – ab heute gezählt –, ab wann ein Gast ein Zimmer "
"buchen kann)."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:59
msgid ""
"To (number of days - counting from now plus number of days from the previous "
"field - until when guest can book a room)."
msgstr ""
"Bis (Anzahl der Tage – ab heute gezählt zuzüglich der Anzahl der Tage aus "
"dem vorherigen Feld –, bis wann ein Gast ein Zimmer buchen kann)."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:64
msgid "Children's age ranges"
msgstr "Altersbereiche der Kinder"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:66
msgid "Children's age ranges."
msgstr "Altersbereiche der Kinder."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:71
msgid "- Hotel for adults only -"
msgstr "- Hotel ausschließlich für Erwachsene -"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:79
msgid "Adult age"
msgstr "Erwachsenenalter"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:81
msgid "Enter the age at which a guest will be considered an adult."
msgstr "Bitte geben Sie das Alter ein, ab dem ein Gast als Erwachsener gilt."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:88
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:879
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:939
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:958
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:977
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1150
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1190
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1230
msgid "Additional information"
msgstr "Zusätzliche Information"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:89
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:880
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:940
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:959
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:978
msgid ""
"Additional information displayed on the \"Thank you\" page and in the mail "
"notification."
msgstr ""
"Zusätzliche Informationen, die auf der „Dankeschön“-Seite und in der E-Mail-"
"Benachrichtigung angezeigt werden."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:95
msgid "Available countries"
msgstr "Verfügbare Länder"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:97
msgid ""
"Select the countries available for the customer to choose from in the "
"booking form."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Länder aus, die dem Kunden im Buchungsformular zur "
"Auswahl stehen sollen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:102
msgid "- All countries -"
msgstr "- Alle Länder -"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:110
msgid "Default country"
msgstr "Standardland"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:112
msgid "Select default country."
msgstr "Wähle das Standardland."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:113
msgid ""
"This country will be selected by default in step #3 of the booking form, in "
"the \"Billing details\" section."
msgstr ""
"Dieses Land wird standardmäßig in Schritt 3 des Buchungsformulars im "
"Abschnitt „Rechnungsdaten” ausgewählt."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:118
msgid "- Based on customer geolocation -"
msgstr "- Basierend auf Kunden-Geolocation -"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:130
msgid "Hotel address"
msgstr "Hotel Adresse"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:131
msgid "Start typing to find a hotel."
msgstr "Bitte beginnen Sie mit der Eingabe, um ein Hotel zu finden."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:138
msgid "Specify address of the hotel."
msgstr "Bitte geben Sie die Adresse des Hotels an."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:140
msgid "Street."
msgstr "Strasse."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:148
msgid "Postcode."
msgstr "Postleitzahl."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:171
msgid "Specify contact details of the hotel."
msgstr "Bitte geben Sie die Kontaktdaten des Hotels an."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:177
msgid "Fax number."
msgstr "Faxnummer."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:186
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinaten"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:187
msgid "Specify coordinates details (latitude, longitude) of the hotel."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Koordinaten (Breitengrad, Längengrad) des Hotels an."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:189
msgid "Latitude."
msgstr "Breitengrad."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:193
msgid "Longitude."
msgstr "Längengrad."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:202
msgid "Rooms availability checking"
msgstr "Zimmerverfügbarkeit prüfen"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:204
msgid ""
"Select whether the plugin has to check if the room is free and available to "
"book."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, ob das Plugin überprüfen soll, ob der Raum frei und "
"buchbar ist."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:214
msgid "Rooms quantity"
msgstr "Anzahl der Zimmer"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:216
msgid "Enter quantity of rooms. Allowed are integer numbers from range 0-9999."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Anzahl der Zimmer ein. Zulässig sind ganze Zahlen im "
"Bereich von 0 bis 9999."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:237
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:308
msgid "Quantity."
msgstr "Menge."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:268
msgid "Rooms quantity in selected period"
msgstr "Anzahl der Zimmer im ausgewählten Zeitraum"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:270
msgid "Enter number of rooms in the selected period."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Anzahl der Zimmer für den ausgewählten Zeitraum an."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:271
msgid ""
"This setting takes priority over those defined in the \"Rooms quantity\" "
"table."
msgstr ""
"Diese Einstellung hat Vorrang vor den in der Tabelle „Anzahl der Zimmer“ "
"definierten Einstellungen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:316
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:323
msgid "Remove."
msgstr "Löschen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:334
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:340
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:376
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:382
msgid "Enter date."
msgstr "Bitte geben Sie das Datum ein."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:335
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:341
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:377
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:383
msgid "Enter time."
msgstr "Zeit eingeben."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:415
msgid "Excluded periods"
msgstr "Ausgeschlossene Zeiträume"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:416
msgid ""
"Specify dates unavailable for booking. Past (or invalid date ranges) will be "
"removed upon saving."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Daten an, an denen keine Buchungen möglich sind. "
"Vergangene (oder ungültige Datumsbereiche) werden beim Speichern entfernt."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:422
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:554
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:424
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:556
msgid "Start date."
msgstr "Startdatum."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:430
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:562
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:432
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:564
msgid "End date."
msgstr "Enddatum."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:440
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:122
msgid "Remove this entry"
msgstr "Diesen Eintrag löschen"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:448
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:453
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:471
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:476
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:596
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:630
msgid "Enter start date."
msgstr "Startdatum eingeben."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:496
msgid "Exclude check-in days of week"
msgstr "Check-in-Wochentage ausschließen"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:497
msgid "Exclude check-in days of week."
msgstr "Check-in-Wochentage ausschließen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:511
msgid "Exclude check-out days of week"
msgstr "Check-out-Wochentage ausschließen"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:512
msgid "Exclude check-out days of week."
msgstr "Check-out-Wochentage ausschließen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:532
msgid "Maximum and minimum length of stay. Empty or zero values are ignored."
msgstr ""
"Maximale und minimale Aufenthaltsdauer. Leere oder Nullwerte werden "
"ignoriert."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:544
msgid "Length of stay depends on dates"
msgstr "Aufenthaltsdauer abhängig von Daten"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:546
msgid ""
"Maximum and minimum number of length of stay for defined check-in dates."
msgstr "Maximale und minimale Aufenthaltsdauer für festgelegte Anreisedaten."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:547
msgid ""
"The options below have a higher priority than those defined in the \"Length "
"of stay\" section."
msgstr ""
"Die folgenden Optionen haben eine höhere Priorität als die im Abschnitt "
"„Aufenthaltsdauer“ definierten Optionen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:572
msgid "Minimum length of stay."
msgstr "Mindestaufenthaltsdauer."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:580
msgid "Maximum length of stay."
msgstr "Maximale Aufenthaltsdauer."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:601
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:635
msgid "Enter stop date."
msgstr "Stoppdatum eingeben."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:606
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:611
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:640
msgid "Enter minimum count of days/hours/minutes."
msgstr "Bitte geben Sie die Mindestanzahl an Tagen/Stunden/Minuten ein."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:645
msgid "Enter maximum count of days/hours/minutes."
msgstr "Bitte geben Sie die maximale Anzahl an Tagen/Stunden/Minuten ein."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:670
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:756
msgid "Deposit"
msgstr "Depot"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:678
msgid "Select one or more payment methods available in this hotel."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine oder mehrere der in diesem Hotel verfügbaren "
"Zahlungsmethoden aus."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:679
msgid ""
"For some of them you have to enter additional settings in tab named "
"\"Payments\"."
msgstr ""
"Für einige davon müssen Sie zusätzliche Einstellungen in der Registerkarte "
"„Zahlungen“ vornehmen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:694
msgid "Default payment"
msgstr "Standardzahlung"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:696
msgid "Select default payment method."
msgstr "Wählen Sie die Standardzahlungsmethode aus."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:700
msgid "- None - "
msgstr "- Keine - "

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:713
msgid "Payment selection"
msgstr "Zahlungsauswahl"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:714
msgid "Set payment method as mandatory to select by the customer."
msgstr ""
"Wähle aus, dass die Zahlungsmethode verpflichtend vom Kunden ausgewählt "
"werden muss."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:723
msgid "Payment processing"
msgstr "Zahlungsabwicklung"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:725
msgid "Enable or disable the possibility of paying via the booking form."
msgstr ""
"Aktivieren oder deaktivieren Sie die Möglichkeit, per Buchungsformular zu "
"bezahlen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:726
msgid ""
"Disabling this option means that the customer can choose a payment method, "
"but will not be able to pay."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option deaktivieren, kann der Kunde die Zahlungsmethode "
"auswählen, aber er kann nicht bezahlen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:736
msgid "WooCommerce payments on step #3"
msgstr "WooCommerce-Zahlungen auf Schritt #3"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:738
msgid ""
"Enable or disable the possibility to choose a WooCommerce payment method in "
"step #3."
msgstr ""
"Aktivieren oder deaktivieren Sie die Möglichkeit, die wooCommerce-"
"Zahlungsmethode in Schritt #3 auszuwählen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:739
msgid "This option is available if WooCommerce support is enabled."
msgstr ""
"Diese Option ist verfügbar, wenn die wooCommerce-Unterstützung aktiviert ist."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:752
msgid ""
"Deposit works only if the \"WooCommerce\" option is disabled in the booking "
"form."
msgstr ""
"Die Anzahlung ist nur möglich, wenn die Option „WooCommerce” im "
"Buchungsformular deaktiviert ist."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:758
msgid "Enable or disable deposit."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie die Anzahlung."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:770
msgid ""
"Percentage value of the deposit. Allowed is decimal value (to the two "
"decimal places) from 0 to 100."
msgstr ""
"Prozentualer Wert der Kaution. Zulässig sind Dezimalwerte (bis zu zwei "
"Dezimalstellen) von 0 bis 100."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:779
msgid "Choose for which payments methods deposit is available."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, für welche Zahlungsmethoden eine Kaution verfügbar ist."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:805
#, php-format
msgid ""
"You can check possible errors related to processing payments via Stripe "
"gateway in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">\"Plugin Options\" in  \"Log "
"Manager / Stripe\" tab</a>."
msgstr ""
"Mögliche Fehler im Zusammenhang mit der Zahlungsabwicklung über das Stripe-"
"Gateway können Sie unter <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> „Plugin-Optionen“ "
"auf der Registerkarte „Protokollmanager / Stripe“</a> überprüfen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:809
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1297
msgid "Secret API key"
msgstr "Geheimer API-Schlüssel"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:810
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:817
#, php-format
msgid ""
"You can find more info about keys <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Weitere Informationen zu Schlüsseln finden Sie <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">hier</a>."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:816
msgid "Publishable API key"
msgstr "Veröffentlichbarer API-Schlüssel"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:823
msgid "Payment methods"
msgstr "Zahlungsarten"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:824
msgid ""
"You can set up each of them in your \"Stripe\" dashboard under \"Settings / "
"Payment methods\"."
msgstr ""
"Sie können jede von ihnen in Ihrem \"Stripe\"-Dashboard unter "
"\"Einstellungen/Zahlungsmethoden\" einrichten."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:840
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:842
msgid "Product ID. "
msgstr "ID des Plugins. "

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:843
msgid ""
"Value of this field will be filled during payment processing. In almost all "
"cases you should leave it blank."
msgstr ""
"Der Wert dieses Feldes wird während der Zahlungsabwicklung automatisch "
"ausgefüllt. In den meisten Fällen sollten Sie es leer lassen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:850
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:910
msgid "Redirection delay"
msgstr "Verzögerung bei der Umleitung"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:851
msgid "Duration of redirection delay (in seconds) to the Stripe gateway."
msgstr "Dauer der Umleitungsverzögerung (in Sekunden) zum Stripe-Gateway."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:857
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:917
msgid "\"Success\" URL address"
msgstr "\"Erfolg\" URL-Adresse"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:858
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:918
msgid "\"Success\" URL address."
msgstr "\"Erfolg\" URL-Adresse."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:864
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:924
msgid "\"Cancel\" URL address"
msgstr "\"Abbrechen\" URL-Adresse"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:865
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:925
msgid "\"Cancel\" URL address."
msgstr "uRL-Adresse \"Abbrechen\"."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:871
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:931
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:950
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:969
#: ../template/admin/option_general_main.php:3
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:872
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:875
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:935
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:954
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:973
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:61
#: ../template/admin/meta_box_room.php:40
#: ../template/admin/option_general_main.php:7
#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:7
msgid "Browse"
msgstr "Durchstöbern"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:889
#, php-format
msgid ""
"You can check possible errors related to processing payments via PayPal "
"gateway in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">\"Plugin Options\" in  \"Log "
"Manager / PayPal\" tab</a>."
msgstr ""
"Sie können mögliche Fehler im Zusammenhang mit der Verarbeitung von "
"Zahlungen über das PayPal-Gateway unter <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">\"Plugin-Optionen\" in der Registerkarte \"Protokoll-"
"Manager / PayPal\"</a> überprüfen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:900
msgid "Sandbox mode"
msgstr "Sandkasten-Modus"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:901
msgid "Sandbox mode."
msgstr "Sandkasten-Modus."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:911
msgid "Duration of redirection delay (in seconds) to the PayPal gateway."
msgstr "Dauer der Umleitungsverzögerung (in Sekunden) zum PayPal-Gateway."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:932
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:951
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:970
msgid "Logo."
msgstr "Logo."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:992
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:993
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:994 ../template/admin/option.php:74
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1001
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1259
msgid "Reminders"
msgstr "Erinnerungen"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1006
msgid "Sender e-mail account"
msgstr "Standard-Absender-E-Mail-Konto"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1008
msgid "Select sender e-mail account."
msgstr "Bitte wählen Sie das E-Mail-Konto des Absenders aus."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1013
msgid " - Not set -"
msgstr " - Nicht festgelegt -"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1021
msgid "Recipient e-mail addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen des Empfängers"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1022
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:31
msgid "List of recipients e-mail addresses separated by semicolon."
msgstr "Liste der E-Mail-Adressen der Empfänger, durch Semikolon getrennt."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1032
msgid "New booking notifications sending to customers"
msgstr "Neue Buchungsbenachrichtigungen an Kunden senden"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1033
msgid "Sending an e-mail message about a new booking to customers."
msgstr "Versenden einer E-Mail-Nachricht über eine neue Buchung an den Kunden."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1042
msgid ""
"New booking notifications sending to customers in case of successful payment "
"only"
msgstr ""
"Neue Buchungsbenachrichtigungen werden nur bei erfolgreicher Zahlung an den "
"Kunden gesendet"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1044
msgid ""
"Sending an e-mail message about a new booking to customers only if the "
"booking has been paid."
msgstr ""
"Versenden einer E-Mail-Nachricht über eine neue Buchung an den Kunden nur, "
"wenn die Buchung bezahlt wurde."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1045
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1073
msgid ""
"This option works only for built-in online payment methods like Stripe and "
"PayPal."
msgstr ""
"Diese Option funktioniert nur für integrierte Online-Zahlungsmethoden wie "
"Stripe und PayPal."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1046
msgid ""
"This option works only if the option \"New booking notifications sending to "
"customers\" is enabled."
msgstr ""
"Diese Option funktioniert nur, wenn die Option \"Neue "
"Buchungsbenachrichtigungen an Kunden senden\" aktiviert ist."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1058
msgid "New booking notifications sending to defined addresses"
msgstr ""
"Neue Buchungsbenachrichtigungen, die an bestimmte Adressen gesendet werden"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1059
msgid ""
"Sending an e-mail message about a new booking to the addresses defined in "
"the recipient list."
msgstr ""
"Versenden einer E-Mail-Nachricht über eine neue Buchung an die in der "
"Empfängerliste definierten Adressen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1070
msgid ""
"New booking notifications sending to defined addresses in case of successful "
"payment only"
msgstr ""
"Neue Buchungsbenachrichtigungen werden nur bei erfolgreicher Zahlung an "
"definierte Adressen gesendet"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1072
msgid ""
"Sending an e-mail message about a new booking to the addresses defined in "
"the recipient list only if the booking has been paid."
msgstr ""
"Versenden einer E-Mail-Nachricht über eine neue Buchung an die in der "
"Empfängerliste definierten Adressen nur, wenn die Buchung bezahlt wurde."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1074
msgid ""
"This option works only if the option \"New booking notifications sending to "
"defined addresses\" is enabled."
msgstr ""
"Diese Option funktioniert nur, wenn die Option \"Neue "
"Buchungsbenachrichtigungen an definierte Adressen senden\" aktiviert ist."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1086
msgid "WooCommerce new booking notifications"
msgstr "WooCommerce-Benachrichtigungen über neue Buchungen"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1087
msgid ""
"Enable/disable sending WooCommerce e-mail message with notification about "
"new booking."
msgstr ""
"Versand von WooCommerce-E-Mails mit Benachrichtigungen über neue Buchungen "
"aktivieren/deaktivieren."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1101
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1393
msgid "Pre-stay"
msgstr "Vor dem Aufenthalt"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1102
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1394
msgid "In-stay"
msgstr "Während des Aufenthalts"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1103
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1395
msgid "Post-stay"
msgstr "Nach dem Aufenthalt"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1107
msgid ""
"E-mail reminders are used to send e-mail notifications to customers before "
"(pre-stay), during (in-stay), and after (post-stay) the stay in the hotel."
msgstr ""
"E-Mail-Erinnerungen werden verwendet, um Kunden vor (vor dem Aufenthalt), "
"während (während des Aufenthalts) und nach (nach dem Aufenthalt) ihrem "
"Aufenthalt im Hotel E-Mail-Benachrichtigungen zu senden."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1111
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1403
msgid "Cron event"
msgstr "Cron-Ereignis"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1113
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1405
msgid ""
"Cron event. The command is the same for all hotels and e-mail reminder "
"types, and needs to be added to the Cron table only once."
msgstr ""
"Cron-Ereignis. Der Befehl ist für alle Hotels und E-Mail-Erinnerungstypen "
"identisch und muss genau einmal zur Cron-Tabelle hinzugefügt werden."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1131
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1171
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1211
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1423
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1454
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1485
msgid "Enable/disable sending this reminder"
msgstr "Versand dieser Erinnerung aktivieren/deaktivieren"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1140
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1180
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1220
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1432
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1463
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1494
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1142
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1434
msgid ""
"The number of minutes <u>before the check-in date and time</u> when the "
"customer should receive the email reminder."
msgstr ""
"Die Anzahl der Minuten <u>vor dem Check-in-Datum und der Check-in-Uhrzeit</"
"u>, zu der der Kunde die Erinnerungs-E-Mail erhalten soll."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1143
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1183
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1223
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1435
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1466
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1497
msgid "You can enter multiple values separate them by semicolon."
msgstr ""
"Sie können mehrere Werte eingeben, indem Sie diese durch Semikolons trennen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1151
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1191
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1231
msgid ""
"Additional section (header and text) with information included to this "
"reminder."
msgstr ""
"Zusätzlicher Abschnitt (Überschrift und Text) mit Informationen für diese "
"Erinnerung."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1153
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1193
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1233
msgid "Header."
msgstr "Kopfzeile."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1159
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1199
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1239
msgid "Text."
msgstr "Text."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1182
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1465
msgid ""
"The number of minutes <u>before the check-out date and time</u> when the "
"customer should receive the email reminder."
msgstr ""
"Die Anzahl der Minuten <u>vor dem Check-out-Datum und der Uhrzeit</u>, zu "
"der der Kunde die Erinnerungs-E-Mail erhalten soll."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1222
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1496
msgid ""
"The number of minutes <u>after the check-out date and time</u> when the "
"customer should receive the email reminder."
msgstr ""
"Die Anzahl der Minuten <u>nach dem Check-out-Datum und der Check-out-"
"Uhrzeit</u>, nach denen der Kunde die E-Mail-Erinnerung erhalten soll."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1265
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1277 ../template/admin/option.php:71
msgid "Vonage"
msgstr "Vonage"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1266
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1279 ../template/admin/option.php:70
msgid "Twilio"
msgstr "Twilio"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1271
msgid "SMS message provider"
msgstr "SMS-Nachrichtenanbieter"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1272
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1363
msgid "Select provider of the message."
msgstr "Bitte wählen Sie den Absender der Nachricht aus."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1286
#, php-format
msgid ""
"You can find more information about Vonage <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Weitere Informationen über Vonage finden Sie <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">hier</a>."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1290
msgid "API key"
msgstr "API Schlüssel"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1291
msgid "API key."
msgstr "API-Schlüssel."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1298
msgid "Secret API key."
msgstr "Geheimer API-Schlüssel."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1304
msgid "Sender name"
msgstr "Name Absender"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1305
msgid "Sender name."
msgstr "Name des Absenders."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1311
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1346
msgid "Recipient phone number"
msgstr "Telefonnummer des Empfängers"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1312
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1347
msgid "Recipient phone number."
msgstr "Telefonnummer des Empfängers."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1321
#, php-format
msgid ""
"You can find more information about Twilio <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Weitere Informationen über Twilio finden Sie <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">hier</a>."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1325
msgid "API SID"
msgstr "API SID"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1326
msgid "API SID."
msgstr "API SID."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1332
msgid "API token"
msgstr "API Token"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1333
msgid "API token."
msgstr "API-Token."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1339
msgid "Sender phone number"
msgstr "Telefonnummer des Absenders"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1340
msgid "Sender phone number."
msgstr "Telefonnummer des Absenders."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1358
msgid "Plugin sends SMS message about new booking only."
msgstr ""
"Das Plugin versendet ausschließlich SMS-Nachrichten über neue Buchungen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1362
msgid "Bookings message receiver"
msgstr "Empfänger der Buchungsnachrichten"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1368
msgid "Defined phone number"
msgstr "Definierte Telefonnummer"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1370
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1374
msgid "Message sends to the customer"
msgstr "Nachricht wird an den Kunden gesendet"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1375
msgid ""
"Text of the message sending to the customer after submitting new booking."
msgstr ""
"Text der Nachricht, die nach dem Absenden einer neuen Buchung an den Kunden "
"gesendet wird."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1381
msgid "Message sends on defined phone number"
msgstr "Nachricht wird an die definierte Telefonnummer gesendet"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1382
msgid ""
"Text of the message sending on defined phone number after submitting new "
"booking."
msgstr ""
"Text der Nachricht, die nach dem Absenden einer neuen Buchung an die "
"definierte Telefonnummer gesendet wird."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1399
msgid ""
"SMS reminders are used to send SMS notifications to customers before (pre-"
"stay), during (in-stay), and after (post-stay) the stay in the hotel."
msgstr ""
"SMS-Erinnerungen werden verwendet, um Kunden vor (Pre-Stay), während (In-"
"Stay) und nach (Post-Stay) dem Hotelaufenthalt zu benachrichtigen."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1442
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1473
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1504
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1548
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1443
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1474
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1505
msgid "Text of the message."
msgstr "Text der Nachricht."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1518
#, php-format
msgid ""
"You can find more information about Telegram configuration <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Weitere Informationen zur Konfiguration von Telegram finden Sie <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">hier</a>."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1534
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1535
msgid "Token."
msgstr "Token."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1541
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppen-ID"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1542
msgid "Group ID."
msgstr "Gruppen-ID."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1549
msgid "Message."
msgstr "Nachricht."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1562
msgid "Enable or disable integration with Google Calendar."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie die Integration mit Google Kalender."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1571
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1572
msgid "Google Calendar ID."
msgstr "Google Calendar ID."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1578
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:50
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:218
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1579
msgid "Copy/paste the contents of downloaded *.json file."
msgstr ""
"Kopieren Sie den Inhalt der heruntergeladenen *.json Datei und fügen es ein."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1622
msgid "Do you want to fill all address details based on this hotel?"
msgstr ""
"Möchten Sie alle Adressdaten basierend auf diesem Hotel automatisch "
"ausfüllen?"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:11
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:76
#: ../template/admin/option_import_demo.php:30
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:12
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:223
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:228
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:13
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:268
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:14
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:18
msgid "iCalendar ID"
msgstr "iCalendar-ID"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:21
msgid "Select hotel to synchronize its calendar."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie das Hotel aus, dessen Kalender synchronisiert werden soll."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:33
msgid "Select room to synchronize its calendar."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den Raum aus, dessen Kalender synchronisiert werden soll."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:48
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:216
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:49
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:217
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:55
msgid "Path to the file"
msgstr "Pfad zur Datei"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:57
msgid "Click the \"Browse\" button to select the \".ics\" file to import."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Schaltfläche „Durchsuchen“, um die zu importierende "
"„.ics“-Datei auszuwählen."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:65
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:112
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:313
msgid "Source ID"
msgstr "Quellen-ID"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:67
msgid "Unique identifier for the data source (e.g., booking.com)."
msgstr "Eindeutige Kennung der Datenquelle (z. B. booking.com)."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:68
msgid ""
"Events imported with this \"Source ID\" will be grouped under it. If the "
"\"Remove events\" option is enabled, existing events with this ID will be "
"deleted before importing new ones."
msgstr ""
"Mit dieser „Quell-ID“ importierte Ereignisse werden darunter gruppiert. Wenn "
"die Option „Ereignisse entfernen“ aktiviert ist, werden vorhandene "
"Ereignisse mit dieser ID gelöscht, bevor neue importiert werden."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:84
msgid "Cron job command"
msgstr "Cron-Job-Befehl"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:86
msgid ""
"Command which should be added (exactly once) to the cron table to schedule "
"automatic imports."
msgstr ""
"Befehl, der (genau einmal) zur Cron-Tabelle hinzugefügt werden sollte, um "
"automatische Importe zu planen."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:97
msgid "Import URL addresses"
msgstr "URL-Adressen importieren"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:98
msgid ""
"List of URL addresses with \"Source IDs\" from which the plugin (via Cron) "
"has to import events."
msgstr ""
"Liste der URL-Adressen mit „Quell-IDs“, von denen das Plugin (über Cron) "
"Ereignisse importieren soll."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:104
msgid "URL address"
msgstr "URL-Adresse"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:114
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:315
msgid "Source ID."
msgstr "Quelle ID."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:130
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:153
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:158
msgid "Enter URL address."
msgstr "Bitte geben Sie die URL-Adresse ein."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:135
msgid "Enter source ID."
msgstr "Bitte geben Sie die Quell-ID ein."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:182
msgid "Remove events"
msgstr "Veranstaltungen entfernen"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:184
msgid "Remove events with the same \"Source ID\" before the import."
msgstr ""
"Bitte entfernen Sie vor dem Import alle Ereignisse mit derselben „Quell-ID“."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:196
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:248
msgid "Current/future events"
msgstr "Aktuelle/zukünftige Ereignisse"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:198
msgid "Import events with current and future dates only."
msgstr "Nur Ereignisse mit aktuellen und zukünftigen Daten importieren."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:225
msgid "Click the \"Export\" button to download the \".ics\" file."
msgstr ""
"Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche „Exportieren“, um die „.ics“-Datei "
"herunterzuladen."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:236
msgid "Export URL address"
msgstr "URL-Adresse exportieren"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:237
msgid "URL address of the \".ics\" file."
msgstr "URL-Adresse der „.ics“-Datei."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:250
msgid "Export events with a current and future dates only."
msgstr "Nur Ereignisse mit aktuellen und zukünftigen Daten exportieren."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:270
msgid "List of imported events (blocked dates)."
msgstr "Liste der importierten Ereignisse (gesperrte Termine)."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:281
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:283
msgid "No."
msgstr "Nr."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:289
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:291
msgid "UID."
msgstr "UID."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:376
msgid "There are no events (blocked dates)."
msgstr "Es sind keine Ereignisse (gesperrte Termine) vorhanden."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:391
#, php-format
msgid "The log below shows the last %s import/export operations."
msgstr "Das folgende Protokoll zeigt die letzten %s Import-/Exportvorgänge."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:415
msgid "There are no events in the log."
msgstr "Es sind keine Ereignisse im Protokoll vorhanden."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:437
msgid "Do you really want to import data from the uploaded \".ics\" file?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich Daten aus der hochgeladenen „.ics“-Datei importieren?"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:11
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:13
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:17
msgid "Price rule ID"
msgstr "Preisregel-ID"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:26
msgid "Dates"
msgstr "Datum"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:27
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:399
msgid "Weekday"
msgstr "Wochentag"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:36
msgid "Select booking form(s)."
msgstr "Wählen Sie das/die Buchungsformular(e)."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:53
msgid "Select hotel(s)."
msgstr "Bitte wählen Sie ein oder mehrere Hotels aus."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:70
msgid "Select room(s)."
msgstr "Bitte wählen Sie Zimmer aus."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Zeitraum"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:88
msgid "Enter date range."
msgstr "Bitte geben Sie den Datumsbereich ein."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:89
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:402
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:641
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:890
msgid ""
"To use the prices defined in the table below, you must select the "
"appropriate price source in the \"Prices\" tab."
msgstr ""
"Um die in der folgenden Tabelle definierten Preise zu verwenden, müssen Sie "
"die entsprechende Preisquelle auf der Registerkarte „Preise“ auswählen."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:114
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:419
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:666
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:915
msgid "Price."
msgstr "Preis."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:331
msgid "Days of the week for check-in"
msgstr "Wochentage für den Check-in"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:332
msgid "Days of the week for check-in."
msgstr "Wochentage für den Check-in."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:335
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:352
msgid "- All days -"
msgstr "- Alle Tage -"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:348
msgid "Days of the week for check-out"
msgstr "Wochentage für den Check-out"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:349
msgid "Days of the week for check-out."
msgstr "Wochentage für den Check-out."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:366
msgid "Check-in month."
msgstr "Anreisemonat."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:369
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:386
msgid "- All months -"
msgstr "- Alle Monate -"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:383
msgid "Check-out month."
msgstr "Abreisemonat."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:401
msgid "Enter the prices using the days of week."
msgstr "Bitte geben Sie die Preise anhand der Wochentage ein."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:409
msgid "Day of week"
msgstr "Wochentag"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:411
msgid "Day of week."
msgstr "Tag der Woche."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:638
msgid "Length of stay (in nights)"
msgstr "Aufenthaltsdauer (in Nächten)"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:640
msgid "Enter length of stay using number of nights."
msgstr "Bitte geben Sie die Aufenthaltsdauer in Anzahl der Nächte an."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1179
msgid "Price source"
msgstr "Preisquelle"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1181
msgid "Select price source."
msgstr "Preisquelle auswählen."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1194
#: ../template/admin/meta_box_room.php:50
msgid "The prices in the table below add up."
msgstr "Die Preise in der untenstehenden Tabelle werden summiert."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1216
msgid "Price alter"
msgstr "Preisänderung"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1218
msgid "Price alter type."
msgstr "Preisänderungstyp."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1226
#: ../template/admin/meta_box_room.php:74
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:57
msgid "Value."
msgstr "Wert."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1234
#: ../template/admin/meta_box_room.php:82
msgid "Tax."
msgstr "Steuern."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1341
msgid ""
"This option determines whether prices will be set based on this rule only, "
"or if the plugin should process the next rule according to its priority "
"(order)."
msgstr ""
"Diese Option legt fest, ob die Preise ausschließlich auf Grundlage dieser "
"Regel festgelegt werden oder ob das Plugin die nächste Regel entsprechend "
"ihrer Priorität (Reihenfolge) verarbeiten soll."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1355
msgid "Define the minimum (net) booking value."
msgstr "Legen Sie den Mindestbuchungswert (netto) fest."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1356
msgid ""
"If the total sum of the booking (without the booking extras) is lower than "
"the defined minimum, the plugin adds the difference to the \"Fixed price per "
"room\"."
msgstr ""
"Wenn der Gesamtbetrag der Buchung (ohne Buchungszusätze) unter dem "
"festgelegten Mindestbetrag liegt, addiert das Plugin die Differenz zum "
"„Festpreis pro Zimmer”."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:9
#: ../template/admin/meta_box_room.php:168
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:13
msgid "Room ID"
msgstr "Zimmer-ID"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:17
msgid ""
"Enter the maximum number of adults and children that can be accommodated. "
"The number of adults can include children. At least one adult must be "
"specified."
msgstr ""
"Geben Sie die maximale Anzahl von Erwachsenen und Kindern an, die "
"untergebracht werden können. Die Anzahl der Erwachsenen kann Kinder "
"einschließen. Mindestens ein Erwachsener muss angegeben werden."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:33
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:35
msgid "Click on \"Browse\" button below to create a gallery for room."
msgstr ""
"Klicken Sie unten auf die Schaltfläche „Durchsuchen“, um eine Galerie für "
"das Zimmer zu erstellen."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:36
msgid ""
"It is needed to set up \"Featured image\" for the room to get gallery "
"working."
msgstr ""
"Es ist erforderlich, ein „Beitragsbild“ für das Zimmer festzulegen, damit "
"die Galerie funktioniert."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:169
msgid "Specify attributes for the room."
msgstr "Geben Sie die Attribute für das Zimmer an."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:175
msgid "Attribute name"
msgstr "Name des Attributs"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:177
msgid "Attribute name."
msgstr "Eigenschaften Name."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:183
msgid "Main attribute"
msgstr "Hauptattribut"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:185
msgid "Main attribute."
msgstr "Hauptattribut."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:191
msgid "Display option"
msgstr "Anzeigeoption"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:193
msgid ""
"Specify which elements have to be displayed. This option doesn't work for "
"\"main\" attributes."
msgstr ""
"Geben Sie an, welche Elemente angezeigt werden sollen. Diese Option "
"funktioniert nicht für „Hauptattribute“."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:199
msgid "Attribute value"
msgstr "Attributwert"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:201
msgid "Attribute value(s)."
msgstr "Attributwert(e)."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:230
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:307
msgid "Do you want to remove all images from this gallery?"
msgstr "Möchten Sie alle Bilder aus dieser Galerie entfernen?"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:310
msgid "All images have been removed from gallery."
msgstr "Alle Bilder wurden aus der Galerie entfernt."

#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:11
msgid "Room attribute ID"
msgstr "Raumattribut-ID"

#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:15
msgid "Select type of the attribute (it cannot be changed after saving)."
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des Attributs (er kann nach dem Speichern nicht mehr "
"geändert werden)."

#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:31
msgid "Select icon."
msgstr "Icon wählen."

#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:49
msgid "Specify possible values for this attribute."
msgstr "Geben Sie mögliche Werte für dieses Attribut an."

#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:65
msgid "Remove this line."
msgstr "Entfernen Sie diese Zeile."

#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:73
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:91
msgid "Enter value of attribute."
msgstr "Geben Sie den Wert des Attributs ein."

#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:11
msgid "Tax rate ID"
msgstr "Steuersatz-ID"

#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:14
msgid ""
"Percentage value of tax rate. Floating point values are allowed, up to two "
"decimal places in the range 0-100."
msgstr ""
"Prozentualer Wert des Steuersatzes. Gleitkommawerte sind zulässig, bis zu "
"zwei Dezimalstellen im Bereich 0-100."

#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:20
msgid "Default tax rate"
msgstr "Standardsteuersatz"

#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:22
msgid "Mark this tax rate as default."
msgstr "Markieren Sie diesen Steuersatz als Standard."

#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:23
msgid ""
"Default value means, that this tax rate will be pre-selected during adding "
"new items (e.g rooms, pricing rules) in the dashboard."
msgstr ""
"Der Standardwert bedeutet, dass dieser Steuersatz beim Hinzufügen neuer "
"Elemente (z. B. Zimmer, Preisregeln) im Dashboard vorausgewählt wird."

#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:24
msgid ""
"You can have only one default tax rate at the same time. If another rate is "
"selected as default, its selection will be removed after saving."
msgstr ""
"Sie können nur einen Standardsteuersatz gleichzeitig verwenden. Wenn ein "
"anderer Steuersatz als Standard ausgewählt ist, wird seine Auswahl nach dem "
"Speichern entfernt."

#: ../template/admin/option.php:8 ../template/admin/option.php:23
msgid "QuanticaLabs"
msgstr "QuanticaLabs"

#: ../template/admin/option.php:18
#, php-format
msgid "WordPress Plugin ver. %s"
msgstr "WordPress Plugin ver. %s"

#: ../template/admin/option.php:21
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: ../template/admin/option.php:22 ../template/admin/option.php:128
msgid "Envato"
msgstr "Envato"

#: ../template/admin/option.php:24
msgid "Changelog"
msgstr "Änderungsprotokoll"

#: ../template/admin/option.php:37 ../template/admin/option.php:73
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: ../template/admin/option.php:40
msgid "Bookings report"
msgstr "Buchungsbericht"

#: ../template/admin/option.php:44
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../template/admin/option.php:46
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: ../template/admin/option.php:47
msgid "Modules"
msgstr "Module"

#: ../template/admin/option.php:48
msgid "Requirements"
msgstr "Anforderungen"

#: ../template/admin/option.php:49
msgid "Factory settings"
msgstr "Werkseinstellungen"

#: ../template/admin/option.php:53 ../template/admin/option_import_demo.php:3
msgid "Import demo"
msgstr "Importdemo"

#: ../template/admin/option.php:59
msgid "Coupons creator"
msgstr "Gutschein creator"

#: ../template/admin/option.php:62
msgid "Exchange rates"
msgstr "Wechselkurse"

#: ../template/admin/option.php:65
msgid "Log manager"
msgstr "Log-Manager"

#: ../template/admin/option.php:67
msgid "Mail"
msgstr "e-Post"

#: ../template/admin/option.php:76
msgid "Product Info"
msgstr "Produkt Info"

#: ../template/admin/option.php:129
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../template/admin/option.php:130
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../template/admin/option.php:131
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: ../template/admin/option.php:135
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: ../template/admin/option.php:191
msgid "Do you want to remove attachment from the email?"
msgstr "Möchten Sie den Anhang aus der E-Mail entfernen?"

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:6
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:8
msgid "Number of coupons which should be generated."
msgstr "Anzahl der Coupons, die generiert werden sollen."

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:9
msgid "Allowed are integer numbers from range 1-999."
msgstr "Zulässig sind ganzzahlige Zahlen im Bereich 1-999."

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:17
msgid ""
"Current usage count of the code. Allowed are integer values from range "
"1-9999. Leave blank for unlimited."
msgstr ""
"Aktuelle Verwendungsanzahl des Codes. Zulässig sind ganzzahlige Werte im "
"Bereich 1-9999. Lassen Sie leer für unbegrenzt."

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:31
msgid "Stop date. Leave blank for no start date."
msgstr "Stoppdatum. Lassen Sie das Feld leer, wenn Sie kein Startdatum haben."

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:45
msgid "Fixed discount"
msgstr "Fester Rabatt"

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:46
msgid "Fixed discount."
msgstr "Fester Rabatt."

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:52
msgid "Create coupons"
msgstr "Erstellen von Coupons"

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:3
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:5
msgid "Select exchange rate provider."
msgstr "Wählen Sie den Wechselkursanbieter aus."

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:6
msgid ""
"For the \"Fixer.io\" provider, you need to enter additional details in "
"\"General\" tab."
msgstr ""
"Für den Anbieter „Fixer.io“ müssen Sie zusätzliche Angaben im Tab "
"„Allgemein“ eingeben."

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:7
msgid "All rates will be replaced during process of importing."
msgstr "Alle Preise werden während des Importvorgangs ersetzt."

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:19
msgid "Import exchange rates"
msgstr "Importwechselkurse"

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:22
msgid "Rates table"
msgstr "Preise Tabelle"

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:24
msgid ""
"Enter an exchange rate for selected currencies in relation to base currency."
msgstr ""
"Geben Sie einen Wechselkurs für ausgewählte Währungen in Bezug auf die "
"Basiswährung ein."

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:31
#: ../template/admin/option_general_main.php:11
#: ../template/admin/widget_booking_form.php:38
#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:33
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:33
#: ../template/admin/option_general_main.php:12
msgid "Currency."
msgstr "Währung."

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:39
msgid "Exchange rate"
msgstr "Wechselkurs"

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:41
msgid "Exchange rate."
msgstr "Wechselkurs."

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:3
msgid "Booking report"
msgstr "Buchungsbericht"

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:5
msgid ""
"Enable or disable sending (via e-mail) a message with a complete list of "
"customers whose bookings start/end today."
msgstr ""
"Aktivieren oder deaktivieren Sie den Versand (per E-Mail) einer Nachricht "
"mit der vollständigen Liste der Kunden, deren Buchungen heute beginnen oder "
"enden."

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:19
msgid "Sender account."
msgstr "Sender Konto SMTP-Benutzername."

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:37
msgid "Date range."
msgstr "Datumsbereich."

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:40
msgid "Report includes a today's bookings"
msgstr "Der Bericht enthält die heutigen Buchungen"

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:41
msgid "Report includes a tomorrow's bookings"
msgstr "Der Bericht umfasst die Buchungen für morgen"

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:46
msgid "Cron event."
msgstr "Cron-Ereignis."

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:56
msgid "Get booking report in CSV format."
msgstr "Buchungsbericht im CSV-Format abrufen."

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:58
msgid "Get report"
msgstr "Aktualisieren"

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:3
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Google Maps API key"

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:5
#, php-format
msgid "You can generate your own key %s."
msgstr "Sie können Ihren eigenen Schlüssel generieren %s."

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:5
msgid "here"
msgstr "hier"

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:21
msgid "Remove duplicated Google Maps scripts"
msgstr "Entfernen duplizierter Google Maps-Skripte"

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:23
msgid ""
"Enable this option to remove Google Maps script from theme and other, "
"included plugins."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um Google Maps Skript aus Thema und andere, "
"enthaltene Plugins zu entfernen."

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:24
msgid ""
"This option allows to prevent errors related with including the same script "
"more than once."
msgstr ""
"Mit dieser Option können Fehler im Zusammenhang mit dem Einschließen "
"desselben Skripts mehr als einmal verhindert werden."

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:29
msgid "Enable (remove)"
msgstr "Aktivieren (entfernen)"

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:36
msgid "Google Maps API key restrictions"
msgstr "Einschränkungen für Google Maps API-Schlüssel"

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:38
#, php-format
msgid ""
"To avoid unauthorized access to the API key by external applications, set "
"the following domain in the \"Application restrictions\" section, which is "
"available during the editing key in the <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Google Cloud Console</a>."
msgstr ""
"Um unbefugten Zugriff externer Anwendungen auf den API-Schlüssel zu "
"vermeiden, legen Sie die folgende Domain im Abschnitt "
"„Anwendungsbeschränkungen“ fest, der beim Bearbeiten des Schlüssels in der "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google Cloud Console</a> verfügbar ist."

#: ../template/admin/option_general_license.php:11
msgid "<b>Thank you!</b> Your license is verified."
msgstr "<b>Vielen Dank!</b> Ihre Lizenz ist verifiziert."

#: ../template/admin/option_general_license.php:19
msgid ""
"Your license is not verified. Please enter the purchase code and click on "
"the \"Verify purchase\" button."
msgstr ""
"Ihre Lizenz ist nicht verifiziert. Bitte geben Sie den Kaufcode ein und "
"klicken Sie auf die Schaltfläche „Kauf überprüfen“."

#: ../template/admin/option_general_license.php:24
msgid "License details"
msgstr "Lizenzdetails"

#: ../template/admin/option_general_license.php:26
#, php-format
msgid ""
"Enter the license details. You can find all required information in the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">License Certificate</a> PDF document."
msgstr ""
"Geben Sie die Lizenzdetails ein. Sie finden alle erforderlichen "
"Informationen im PDF <a href=\"%s\" target=\"_blank\">License Certificate</"
"a>."

#: ../template/admin/option_general_license.php:29
msgid "License ID."
msgstr "Lizenz-ID."

#: ../template/admin/option_general_license.php:35
msgid "Product ID."
msgstr "Artikel ID."

#: ../template/admin/option_general_license.php:41
msgid "Supported until."
msgstr "Unterstützt bis."

#: ../template/admin/option_general_license.php:45
msgid "Renew the support"
msgstr "Den Support erneuern"

#: ../template/admin/option_general_license.php:50
msgid "Last checked."
msgstr "Zuletzt geprüft."

#: ../template/admin/option_general_license.php:56
msgid "Domain."
msgstr "Domain."

#: ../template/admin/option_general_license.php:62
msgid "Purchase code."
msgstr "Purchase code."

#: ../template/admin/option_general_license.php:66
msgid "Verify purchase"
msgstr "Kauf bestätigen"

#: ../template/admin/option_general_license.php:83
msgid "Please enter your purchase code."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Bestellcode ein."

#: ../template/admin/option_general_main.php:4
msgid "Select company logo."
msgstr "Firma Logo."

#: ../template/admin/option_general_main.php:23
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"

#: ../template/admin/option_general_main.php:24
#, php-format
msgid "Select the date format to be displayed. More info you can find here %s."
msgstr ""
"Wählen Sie das Datumsformat aus, das angezeigt werden soll. Mehr Infos "
"finden Sie hier %s."

#: ../template/admin/option_general_main.php:24
#: ../template/admin/option_general_main.php:45
msgid "Formatting Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit formatieren"

#: ../template/admin/option_general_main.php:30
msgid "First day"
msgstr "Erster Tag"

#: ../template/admin/option_general_main.php:32
msgid "Set the first day of the week in the calendars."
msgstr "Legen Sie den ersten Tag der Woche in den Kalendern fest."

#: ../template/admin/option_general_main.php:44
msgid "Time format"
msgstr "Zeitformat"

#: ../template/admin/option_general_main.php:45
#, php-format
msgid "Select the time format to be displayed. More info you can find here %s."
msgstr ""
"Wählen Sie das Zeitformat aus, das angezeigt werden soll. Mehr Infos finden "
"Sie hier %s."

#: ../template/admin/option_general_main.php:51
msgid "Default sender e-mail account"
msgstr "Standard-Absender-E-Mail-Konto"

#: ../template/admin/option_general_main.php:53
msgid "Select default e-mail account."
msgstr "Wählen Sie das Standard-E-Mail-Konto aus."

#: ../template/admin/option_general_main.php:54
msgid ""
"It will be used to send e-mail messages to clients about a change of booking "
"status."
msgstr ""
"Es wird verwendet zum Senden von E-Mail-Nachrichten an Kunden über die "
"Änderung der Buchungsstatus."

#: ../template/admin/option_general_main.php:67
msgid "Geolocation server"
msgstr "Geolocation-Server"

#: ../template/admin/option_general_main.php:69
msgid "Select which servers has to handle geolocation requests."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welche Server Geolocation-Anforderungen verarbeiten müssen."

#: ../template/admin/option_general_main.php:70
msgid "For some of them, set up extra data could be needed."
msgstr "Für einige von ihnen könnten zusätzliche Daten benötigt werden."

#: ../template/admin/option_general_main.php:73
msgid "Server."
msgstr "Server."

#: ../template/admin/option_general_main.php:85
msgid "API key for ipstack server."
msgstr "API-Schlüssel für den ipstack-Server."

#: ../template/admin/option_general_main.php:92
msgid "Fixer.io API key"
msgstr "Fixer.io API-Schlüssel"

#: ../template/admin/option_general_main.php:94
#, php-format
msgid "Enter API key generated by %s."
msgstr "Bitte geben Sie den von %s generierten API-Schlüssel ein."

#: ../template/admin/option_general_main.php:101
msgid "Non-blocking booking statues"
msgstr "Nicht-blockierende Buchungsstatuen"

#: ../template/admin/option_general_main.php:103
msgid ""
"Select the statuses that don't block date/time during checking room "
"availability based on past bookings."
msgstr ""
"Wählen Sie die Status aus, die Datum/Uhrzeit bei der Prüfung der "
"Zimmerverfügbarkeit auf Grundlage früherer Buchungen nicht blockieren."

#: ../template/admin/option_general_main.php:122
msgid "Footer copyright"
msgstr "Footer Copyright"

#: ../template/admin/option_general_main.php:123
msgid "Enable or disable QuanticaLabs copyright text in the footer."
msgstr ""
"Aktivieren oder deaktivieren Sie den QuanticaLabs-Copyright-Text in der "
"Fußzeile."

#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:3
msgid "WooCommerce new order attachment"
msgstr "WooCommerce “neue Bestellung” Anhang"

#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:4
msgid ""
"Select a file that will be added to the new order e-mail message sent by "
"WooCommerce."
msgstr ""
"Wähle die Datei aus, die der von WooCommerce gesendeten E-Mail-Nachricht für "
"eine neue Bestellung hinzugefügt werden soll."

#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:12
msgid "WooCommerce templates"
msgstr "WooCommerce Vorlagen"

#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:14
msgid ""
"Use WooCommerce templates from the \"Hotel Booking System for WordPress\" "
"plugin."
msgstr ""
"WooCommerce-Vorlagen aus dem Plugin „Hotel Booking System for WordPress“ "
"verwenden."

#: ../template/admin/option_import_demo.php:14
msgid "To import demo content, click the button below."
msgstr ""
"Um Demo-Inhalte zu importieren, klicken Sie auf die Schaltfläche unten."

#: ../template/admin/option_import_demo.php:16
msgid ""
"You should run this function only once (the same content will be created "
"when you run it once again)."
msgstr ""
"Sie sollten diese Funktion nur einmal ausführen (derselbe Inhalt wird "
"erstellt, wenn Sie ihn erneut ausführen)."

#: ../template/admin/option_import_demo.php:18
msgid "This operation takes a few minutes. This operation is not reversible."
msgstr ""
"Dieser Vorgang dauert einige Minuten. Dieser Vorgang ist nicht umkehrbar."

#: ../template/admin/option_import_demo.php:22
msgid ""
"To import the demo content, you must first verify your license in the "
"\"General / License\" tab."
msgstr ""
"Um die Demo-Inhalte zu importieren, müssen Sie zunächst Ihre Lizenz auf der "
"Registerkarte \"Allgemein / Lizenz\" überprüfen."

#: ../template/admin/option_payment.php:3
msgid "Booking status after successful payment"
msgstr "Buchungsstatus nach erfolgreicher Zahlung"

#: ../template/admin/option_payment.php:4
msgid "Set selected status of the booking after the successful payment."
msgstr ""
"Legen Sie den ausgewählten Status der Buchung nach der erfolgreichen Zahlung "
"fest."

#: ../template/admin/option_payment.php:7
msgid "[No changes]"
msgstr "[Keine Änderungen]"

#: ../template/admin/option_payment.php:19
msgid "Set the same status if the booking sum is zero."
msgstr "Setzen Sie den gleichen Status, wenn die Buchungssumme Null ist."

#: ../template/admin/option_payment.php:29
msgid "Booking statuses synchronization"
msgstr "Synchronisierung von Buchungsstatus"

#: ../template/admin/option_payment.php:31
msgid "Synchronize booking statuses between the plugin and WooCommerce."
msgstr "Synchronisieren Sie Buchungsstatus zwischen Plugin und wooCommerce."

#: ../template/admin/option_system_cache.php:4
msgid "Reset cache"
msgstr "Cache zurücksetzen"

#: ../template/admin/option_system_cache.php:6
msgid "Make each JS/CSS request unique."
msgstr "Jede JS/CSS-Anfrage eindeutig machen."

#: ../template/admin/option_system_cache.php:7
msgid ""
"This process is done by adding a query string to each CSS/JS request from "
"the plugin."
msgstr ""
"Dieser Vorgang erfolgt durch das Hinzufügen eines Query-Strings zu jeder CSS/"
"JS-Anfrage des Plugins."

#: ../template/admin/option_system_cache.php:21
msgid ""
"Value of the \"hbs_cache\" variable added to the query string. If empty, it "
"will be generated automatically."
msgstr ""
"Wert der Variable „hbs_cache“, der der Query-String hinzugefügt wird. Wenn "
"leer, wird er automatisch generiert."

#: ../template/admin/option_system_factory_settings.php:2
msgid "The process of resetting the plugin options cannot be undone."
msgstr ""
"Der Vorgang zum Zurücksetzen der Plugin-Optionen kann nicht rückgängig "
"gemacht werden."

#: ../template/admin/option_system_factory_settings.php:6
msgid "Reset plugin options to the factory settings"
msgstr "Plugin-Optionen auf die Werkseinstellungen zurücksetzen"

#: ../template/admin/option_system_factory_settings.php:9
msgid ""
"To reset plugin to the factory (default) settings, click the button below."
msgstr ""
"Um das Plugin auf die Werkseinstellungen (Standard) zurückzusetzen, klicken "
"Sie auf die Schaltfläche unten."

#: ../template/admin/option_system_factory_settings.php:11
msgid ""
"Note that the entire plugin content (booking forms, rooms, etc.) will remain "
"untouched. Only the general plugin settings (in this window) will be reset "
"to the default ones."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der gesamte Plugin-Inhalt (Buchungsformulare, Zimmer "
"usw.) unberührt bleibt. Nur die allgemeinen Plugin-Einstellungen (in diesem "
"Fenster) werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."

#: ../template/admin/option_system_factory_settings.php:14
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: ../template/admin/option_system_factory_settings.php:23
msgid "Do you really want to reset plugin options to the default settings?"
msgstr ""
"Möchten Sie die Plugin-Optionen wirklich auf die Standardeinstellungen "
"zurücksetzen?"

#: ../template/admin/option_system_module.php:4
msgid "FancyBox"
msgstr "Fancybox"

#: ../template/admin/option_system_module.php:6
msgid "Enable or disable \"FancyBox\" javascript library."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie die JavaScript-Bibliothek „FancyBox“."

#: ../template/admin/option_system_module.php:7
msgid "It is responsible for displaying images in the pop-up."
msgstr "Sie ist für die Anzeige von Bildern im Pop-up verantwortlich."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:4
msgid "PHP libraries"
msgstr "PHP-Bibliotheken"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:6
msgid "List of PHP libraries required for the proper operation of the plugin."
msgstr ""
"Liste der für den ordnungsgemäßen Betrieb des Plugins erforderlichen PHP-"
"Bibliotheken."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:13
msgid "Module name"
msgstr "Name des Moduls"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:15
msgid "Module name."
msgstr "Modulname."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:21
#: ../template/admin/option_system_requirement.php:74
msgid "Required status"
msgstr "Erforderlich-Status"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:23
#: ../template/admin/option_system_requirement.php:76
msgid "Required status."
msgstr "Erforderlich-Status."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:29
#: ../template/admin/option_system_requirement.php:82
msgid "Current status"
msgstr "Aktueller Status"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:31
#: ../template/admin/option_system_requirement.php:84
msgid "Current status."
msgstr "Aktueller Status."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:39
msgid "cURL"
msgstr "cURL"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:57
msgid "PHP configuration directives"
msgstr "PHP-Konfigurationsdirektiven"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:59
msgid ""
"List of PHP configuration directives required for the proper operation of "
"the plugin."
msgstr ""
"Liste der für den ordnungsgemäßen Betrieb des Plugins erforderlichen PHP-"
"Konfigurationsdirektiven."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:66
msgid "Directive name"
msgstr "Name der Direktive"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:68
msgid "Directive name."
msgstr "Name der Direktive."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:92
msgid "allow_url_fopen"
msgstr "allow_url_fopen"

#: ../template/admin/widget_booking_form.php:7
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: ../template/admin/widget_booking_form.php:9
msgid "Style 1"
msgstr "Stil 1"

#: ../template/admin/widget_booking_form.php:10
msgid "Style 2"
msgstr "Stil 2"

#: ../template/admin/widget_booking_form.php:30
msgid "Form action URL address"
msgstr "Formularaktions-URL-Adresse"

#: ../template/admin/widget_booking_form.php:41
msgid "- Not selected - "
msgstr "- Nicht ausgewählt - "

#: ../template/email_booking.php:110
msgid "Order total amount"
msgstr "Total Buchungsbetrag"

#: ../template/email_booking.php:118
msgid "Security deposit amount"
msgstr "Höhe der Kaution"

#: ../template/email_booking.php:126
#, php-format
msgid "Deposit (%s%%)"
msgstr "Kaution (%s%%)"

#: ../template/email_booking.php:135
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: ../template/email_booking.php:164 ../template/email_booking.php:392
#: ../template/email_test.php:50
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: ../template/email_booking.php:205
#, php-format
msgid "%s children (%s)"
msgstr "%s Kinder (%s)"

#: ../template/email_booking.php:242
msgid "Client details"
msgstr "Kundenangaben"

#: ../template/email_booking.php:257
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: ../template/email_booking.php:358
msgid "[YES]"
msgstr "[JA]"

#: ../template/email_booking.php:358
msgid "[NO]"
msgstr "[NEIN]"

#: ../template/email_report.php:60
msgid "Entry date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit Fahrzeugabgabe"

#: ../template/email_report.php:64
msgid "Exit date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit Ende Parken"

#: ../template/email_report.php:68
msgid "First name"
msgstr "Vorname"

#: ../template/email_report.php:72
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"

#: ../template/email_report.php:80
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: ../template/email_test.php:55
msgid "Test message sending via \"Hotel Booking System for WordPress\" plugin."
msgstr ""
"Testnachricht über das Plugin „Hotel Booking System for WordPress“ senden."

#: ../template/public/public-step-1.php:40
#: ../template/public/public-step-1.php:50
msgid "Enter date"
msgstr "Datum eingeben"

#: ../template/public/public-step-1.php:97 ../template/public/public.php:193
msgid "Adult(s)"
msgstr "Erwachsene"

#: ../template/public/public-step-1.php:98
#, php-format
msgid "from %s years old"
msgstr "ab %s Jahren"

#: ../template/public/public-step-1.php:162
msgid "Add Room"
msgstr "Zimmer hinzufügen"

#: ../template/public/public-step-1.php:165
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: ../template/public/public-step-5.php:4
msgid "Your Booking Has Been Placed!"
msgstr "Ihre Buchung wurde erfolgreich aufgegeben!"

#: ../template/public/public-step-5.php:11
#: ../template/public/public-step-5.php:18
#: ../template/public/public-step-5.php:24
msgid "Proceed To Payment"
msgstr "Weiter zum Bezahlen"

#: ../template/public/public-step-5.php:19
#: ../template/public/public-step-5.php:25
msgid "(redirecting in <span></span> seconds...)"
msgstr "(Weiterleitung in <span></span> Sekunden…)"

#: ../template/public/public.php:105
#, php-format
msgid ""
"&copy; 2010&ndash;%s &middot; <a href=\"%s\">Hotel Booking System for "
"WordPress ver. %s</a> by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">QuanticaLabs</a>"
msgstr ""
"&copy; 2010&ndash;%s &middot; <a href=\"%s\">Hotel Booking System for "
"WordPress ver. %s</a> by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">QuanticaLabs</a>"

#: ../template/public/public.php:192
msgid "Guest(s)"
msgstr "Gast/Gäste"

#: ../template/public/public.php:196
msgid ""
"The maximum number of rooms that can be booked in a single order has been "
"reached."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl an Zimmern, die in einer einzigen Bestellung gebucht "
"werden kann, wurde erreicht."

#: ../template/public/public.php:197
#, php-format
msgid "Only %s children can be included in a single booking."
msgstr ""
"Es können maximal %s Kinder in einer einzigen Buchung berücksichtigt werden."

#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:16
msgid "Displays booking from."
msgstr "Zeigt die Buchung an."

#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:17
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:25
msgid "Select booking form which has to be displayed."
msgstr "Wählen Sie das Buchungsformular aus, das angezeigt werden soll."

#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:34
msgid "Select the currency of the booking form."
msgstr "Wählen Sie die Währung des Buchungsformulars aus."

#: ../woocommerce/checkout/form-pay.php:43
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Leider sind keine Zahlungsarten für dein Land verfügbar. Bitte kontaktiere "
"uns, wenn du Hilfe benötigst oder alternative Absprachen treffen möchten."

#: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:46
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr ""
"Leider konnten wir deine Bestellung nicht bearbeiten, da die Bank/der "
"Zahlungsdienstleister deine Transaktion abgelehnt hat. Bitte versuche es "
"noch einmal."

#: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:50
#: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:59
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Vielen Dank. Deine Bestellung ist eingegangen."

#~ msgid "Plugin site"
#~ msgstr "Plugin-Website"
