#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hotel Booking System for WordPress\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-31 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 09:56+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: QuanticaLabs <quanticalabs@gmail.com>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;esc_attr_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:33
msgid "Age Range"
msgstr "Εύρος ηλικίας"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:34 ../class/HBS.AgeRange.class.php:39
#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:45
msgid "Age Ranges"
msgstr "Ηλικιακές ομάδες"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:35 ../class/HBS.BookingExtra.class.php:113
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:102 ../class/HBS.Coupon.class.php:42
#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:65 ../class/HBS.Hotel.class.php:35
#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:83 ../class/HBS.PriceRule.class.php:421
#: ../class/HBS.Room.class.php:49 ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:144
#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:41
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη Νέου"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:36
msgid "Add New Age Range"
msgstr "Προσθήκη νέας ηλικιακής ομάδας"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:37
msgid "Edit Age Range"
msgstr "Επεξεργασία ηλικιακής ομάδας"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:38
msgid "New Age Range"
msgstr "Νέα ηλικιακή ομάδα"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:40
msgid "View Age Range"
msgstr "Προβολή ηλικιακής ομάδας"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:41
msgid "Search Age Ranges"
msgstr "Αναζήτηση ηλικιακών ομάδων"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:42
msgid "No Age Ranges Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν ηλικιακές ομάδες"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:43
msgid "No Age Ranges in Trash"
msgstr "Δεν υπάρχουν ηλικιακές ομάδες στον κάδο απορριμμάτων"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:71 ../class/HBS.Booking.class.php:83
#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:149
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:147 ../class/HBS.Coupon.class.php:78
#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:101 ../class/HBS.Hotel.class.php:71
#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:119 ../class/HBS.PriceRule.class.php:457
#: ../class/HBS.Room.class.php:96 ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:180
#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:77
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:16
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:232
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:999
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1100
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1257
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1264
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1392
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:10 ../template/admin/option.php:36
msgid "Main"
msgstr "Κύρια"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:186
msgid "Age range"
msgstr "Εύρος ηλικίας"

#: ../class/HBS.AgeRange.class.php:204
#, php-format
msgid "From %s to %s years old."
msgstr "Από %s έως %s ετών."

#: ../class/HBS.Booking.class.php:39 ../class/HBS.Booking.class.php:42
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1000
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1258
msgid "Bookings"
msgstr "Κρατήσεις"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:40 ../class/HBS.WooCommerce.class.php:481
msgid "Booking"
msgstr "Κράτηση"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:41
msgid "Edit Booking"
msgstr "Επεξεργασία Κράτησης"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:43
msgid "View Booking"
msgstr "Προβολή Κράτησης"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:44
msgid "Search Bookings"
msgstr "Αναζήτηση κρατήσεων"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:45
msgid "No Bookings Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν κρατήσεις"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:46
msgid "No Bookings Found in Trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν κρατήσεις στον κάδο απορριμμάτων"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:48 ../class/HBS.Plugin.class.php:614
#: ../template/admin/option.php:15
msgid "Hotel Booking System"
msgstr "Σύστημα κρατήσεων ξενοδοχείων"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:84
msgid "Order"
msgstr "Παραγγελία"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:115
msgid ""
"This booking has a corresponding WooCommerce order. Click the button below "
"to view its details in a new window."
msgstr ""
"Αυτή η κράτηση έχει αντίστοιχη παραγγελία wooCommerce. Κάντε κλικ στο κουμπί "
"παρακάτω για να δείτε τις λεπτομέρειες του σε νέο παράθυρο."

#: ../class/HBS.Booking.class.php:117
msgid "Open order"
msgstr "Ανοιχτή παραγγελία"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:126
msgid "This booking doesn't have a corresponding WooCommerce order."
msgstr "Αυτή η κράτηση δεν έχει αντίστοιχη παραγγελία wooCommerce."

#: ../class/HBS.Booking.class.php:419
#, php-format
msgid "New booking %s is received"
msgstr "Λήφθηκε νέα κράτηση %s"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:511
#, php-format
msgid "Booking #%s"
msgstr "Κράτηση #%s"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:552
msgid "Booking status"
msgstr "Κατάσταση κράτησης"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:553
msgid "Hotel and room"
msgstr "Ξενοδοχείο και δωμάτιο"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:554
msgid "Booking period"
msgstr "Περίοδος κράτησης"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:555 ../template/admin/meta_box_booking.php:13
msgid "Client"
msgstr "Πελάτης"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:556 ../class/HBS.BookingExtra.class.php:404
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:77
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:148
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:112
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:417
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:664
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:913
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:603
#, php-format
msgid "Room: %s (%s adults, %s children)"
msgstr "Δωμάτιο: %s (%s ενήλικες, %s παιδιά)"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:604
#, php-format
msgid "Room: %s (%s adults)"
msgstr "Δωμάτιο: %s (%s ενήλικες)"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:669
#: ../class/HBS.BookingCalendar.class.php:114
msgid "- All statuses -"
msgstr "- Όλες οι καταστάσεις -"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:670
#: ../class/HBS.BookingCalendar.class.php:115
msgid "- New & accepted -"
msgstr "- Νέο & αποδεκτό -"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:671
#: ../class/HBS.BookingCalendar.class.php:116
msgid "- Blocked -"
msgstr "- Μπλοκαρισμένο -"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:691 ../class/HBS.BookingCalendar.class.php:83
msgid "- All hotels -"
msgstr "- Όλα τα ξενοδοχεία -"

#: ../class/HBS.Booking.class.php:1293
#, php-format
msgid "Booking %s has changed status to %s"
msgstr "Η κράτηση %s έχει αλλάξει κατάσταση σε %s"

#: ../class/HBS.BookingCalendar.class.php:52
msgid "- All rooms -"
msgstr "- Όλα τα δωμάτια -"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:19
msgid "Price per entire length of stay"
msgstr "Τιμή για ολόκληρη τη διάρκεια διαμονής"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:20
msgid "Price per single night"
msgstr "Τιμή ανά διανυκτέρευση"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:25
msgid "Equal to the length of stay"
msgstr "Ίσο με τη διάρκεια διαμονής"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:26
msgid "Equal to the number of adult guest"
msgstr "Ίσο με τον αριθμό των ενήλικων επισκεπτών"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:27
msgid "Equal to the number of adult guest x length of stay"
msgstr "Ίσο με τον αριθμό των ενήλικων επισκεπτών x τη διάρκεια διαμονής"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:28
msgid "Equal to the number of children guest"
msgstr "Ίσο με τον αριθμό των παιδιών επισκεπτών"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:29
msgid "Equal to the number of children guest x length of stay"
msgstr "Ίσο με τον αριθμό των παιδιών επισκεπτών x τη διάρκεια διαμονής"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:30
msgid "Equal to the number of all guests"
msgstr "Ίσο με τον αριθμό όλων των επισκεπτών"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:31
msgid "Equal to the number of all guests x length of stay"
msgstr "Ίσο με τον αριθμό όλων των επισκεπτών x διάρκεια διαμονής"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:111
#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:117
#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:123 ../template/email_booking.php:226
msgid "Booking Extras"
msgstr "Πρόσθετα Κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:112
msgid "Booking Extra"
msgstr "Πρόσθετο Κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:114
msgid "Add New Booking Add-on"
msgstr "Προσθήκη Νέου Πρόσθετου Κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:115
msgid "Edit Booking Extra"
msgstr "Επεξεργασία Πρόσθετου Κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:116
msgid "New Booking Extra"
msgstr "Νέο Πρόσθετο Κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:118
msgid "View Booking Extra"
msgstr "Δες το Πρόσθετο Κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:119
msgid "Search Booking Extras"
msgstr "Αναζήτηση στα Πρόσθετα Κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:120
msgid "No Booking Extras Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν Πρόσθετα Κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:121
msgid "No Booking Extras Found in Trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν Πρόσθετα Κράτησης στα Απορρίματα (διεγραμμένα)"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:402
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:515 ../class/HBS.Hotel.class.php:839
#: ../class/HBS.Room.class.php:337 ../class/HBS.TaxRate.class.php:249
#: ../template/email_booking.php:90
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:403
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:423
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:425
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:21
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:235
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:306
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:430 ../class/HBS.GoogleMap.class.php:45
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:434
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:570
msgid "Minimum"
msgstr "Ελάχιστο"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:438
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:578
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστο"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:442
msgid "Quantity type"
msgstr "Τύπος ποσότητας"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:446
msgid "Readonly "
msgstr "Μόνο για ανάγνωση "

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:460
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:431
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:433
msgid "Net price"
msgstr "Καθαρή τιμή"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:464
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:606
msgid "Price type"
msgstr "Τύπος τιμής"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:547
msgid " per entire period"
msgstr " ανά ολόκληρη την περίοδο"

#: ../class/HBS.BookingExtra.class.php:551
msgid " per quantity"
msgstr " ανά ποσότητα"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:21
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2527
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3449 ../template/email_booking.php:261
msgid "Phone Number"
msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:26
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3495
msgid "Company Registered Name"
msgstr "Εγγεγραμμένη επωνυμία εταιρείας"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:31
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3499 ../template/email_booking.php:285
msgid "Tax ID"
msgstr "Τον αριθμό φορολογικού μητρώου"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:36 ../template/email_booking.php:289
msgid "Street Name"
msgstr "Διεύθυνση (Οδός)"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:41
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3510 ../template/email_booking.php:293
msgid "Street Number"
msgstr "Αριθμός Οδού"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:46
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3514 ../template/email_booking.php:297
msgid "City"
msgstr "Πόλη"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:51
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3521 ../template/email_booking.php:301
msgid "State"
msgstr "Νομός"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:56
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3525 ../template/email_booking.php:305
msgid "Postal Code"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:61
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3529 ../template/email_booking.php:309
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:68
msgid "Price ascending"
msgstr "Αύξουσα τιμή"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:69
msgid "Price descending"
msgstr "Φθίνουσα τιμή"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:70
msgid "Space number ascending"
msgstr "Αριθμός θέσης σε αύξουσα σειρά"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:71
msgid "Space number descending"
msgstr "Αριθμός θέσης σε φθίνουσα σειρά"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:100
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:106
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:112
msgid "Booking Forms"
msgstr "Φόρμες κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:101
msgid "Booking Form"
msgstr "Φόρμα κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:103
msgid "Add New Booking Form"
msgstr "Προσθήκη νέας φόρμας κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:104
msgid "Edit Booking Form"
msgstr "Επεξεργασία φόρμας κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:105
msgid "New Booking Form"
msgstr "Νέα Φόρμα Κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:107
msgid "View Booking Form"
msgstr "Προβολή Φόρμας Κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:108
msgid "Search Booking Forms"
msgstr "Αναζήτηση Εντύπων Κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:109
msgid "No Booking Forms Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν φόρμες κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:110
msgid "No Booking Forms Found in Trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν φόρμες κράτησης στον κάδο απορριμμάτων"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:434
msgid "Back To Home"
msgstr "Αρχική σελίδα"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:617
msgid "Booking form with the provided ID doesn't exist."
msgstr "Η φόρμα κράτησης με το παρεχόμενο αναγνωριστικό δεν υπάρχει."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:629
msgid "Plugin cannot find at least one room."
msgstr "Το plugin δεν μπορεί να βρει τουλάχιστον ένα δωμάτιο."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:640
msgid ""
"Plugin cannot find at least one hotel. Please make sure that you created at "
"least one hotel and set coordinates for it."
msgstr ""
"Το plugin δεν μπορεί να βρει τουλάχιστον ένα ξενοδοχείο. Βεβαιωθείτε ότι "
"έχετε δημιουργήσει τουλάχιστον ένα ξενοδοχείο και έχετε ορίσει τις "
"συντεταγμένες του."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:668
msgid "Plugin cannot find at least one available room."
msgstr "Το plugin δεν μπορεί να βρει τουλάχιστον ένα διαθέσιμο δωμάτιο."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:757
#: ../template/admin/option_system_requirement.php:97
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:758
msgid "Select Dates"
msgstr "Επιλέξτε ημερομηνίες"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:762
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:775
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:788
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:769
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:770
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3133
msgid "Select Room"
msgstr "Επιλέξτε Δωμάτιο"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:774
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:787
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:800
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:782
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:783
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2508
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3421
msgid "Contact Details"
msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:795
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:796
msgid "Booking Summary"
msgstr "Σύνοψη Κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:801
msgid "Book Now"
msgstr "Κράτηση Τώρα"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1025
msgid "Cannot find at least one room available in selected period."
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα διαθέσιμο δωμάτιο για την επιλεγμένη περίοδο."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1044
msgid "Select a hotel."
msgstr "Επιλέξτε ένα ξενοδοχείο."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1055
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1061
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1143
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1157
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Εισαγάγετε έγκυρη ημερομηνία."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1073
msgid "Check-in has to be later or equal than the current date."
msgstr ""
"Το check-in πρέπει να είναι μεταγενέστερο ή ίσο με την τρέχουσα ημερομηνία."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1082
msgid "Check-out has to be later than check-in."
msgstr "Το check-out πρέπει να είναι αργότερα από το check-in."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1096
#, php-format
msgid "It is not possible to book a room between %s and %s."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η κράτηση δωματίου μεταξύ %s και %s."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1113
#, php-format
msgid "It is not possible to check in on %s."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η άφιξη (check-in) στις %s."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1126
#, php-format
msgid "It is not possible to check out on %s."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναχώρηση (check-out) στις %s."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1196
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1233
#, php-format
msgid "Stay length has to be between %s and %s nights."
msgstr "Η διάρκεια διαμονής πρέπει να είναι μεταξύ %s και %s διανυκτερεύσεων."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1204
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1241
#, php-format
msgid "Length of stay should not be less than %s day(s)."
msgstr "Η διάρκεια διαμονής δεν πρέπει να είναι μικρότερη από %s ημέρα(ες)."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1212
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1249
#, php-format
msgid "Stay length should not be more than %s."
msgstr "Η διάρκεια της διαμονής δεν πρέπει να υπερβαίνει τα %s."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1264
#, php-format
msgid "Maximum number of rooms to book in a single reservation is %s."
msgstr ""
"Ο μέγιστος αριθμός δωματίων που μπορείτε να κάνετε κράτηση σε μία μόνο "
"κράτηση είναι %s."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1274
#, php-format
msgid "Maximum number of children in a single reservation is %s."
msgstr "Ο μέγιστος αριθμός παιδιών σε μία κράτηση είναι %s."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1281
msgid "Please enter valid guest number."
msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε έγκυρο αριθμό επισκεπτών."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1312
msgid "Select a room."
msgstr "Επιλέξτε ένα δωμάτιο."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1332
msgid ""
"At least one of the ordered rooms is not available (free) in this hotel. "
"Select a different one."
msgstr ""
"Τουλάχιστον ένα από τα επιλεγμένα δωμάτια δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το "
"ξενοδοχείο. Επιλέξτε διαφορετικό."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1352
#, php-format
msgid "Minimum value of order is %s."
msgstr "Η ελάχιστη αξία της κράτησης είναι %s."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1380
msgid "Login to your account or provide all needed details."
msgstr ""
"Συνδεθείτε στο λογαριασμό σας ή δώστε όλες τις απαραίτητες λεπτομέρειες."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1388
msgid "Enter your \"First Name\"."
msgstr "Εισάγετε το «Όνομα» σας."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1390
msgid "Enter your \"Last Name\"."
msgstr "Εισάγετε το «Επώνυμό» σας."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1392
msgid "Enter valid \"Email Address\"."
msgstr "Εισάγετε έγκυρη «Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου»."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1396
msgid "Please enter valid \"Phone number\"."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έγκυρο \"Αριθμό τηλεφώνου\"."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1406
msgid "Enter valid \"Company Name\"."
msgstr "Εισάγετε έγκυρο «Όνομα εταιρείας»."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1411
msgid "Enter valid \"Tax ID\"."
msgstr "Εισάγετε έγκυρο «Αριθμό φορολογικού μητρώου»."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1416
msgid "Enter valid \"Street Name\"."
msgstr "Εισάγετε έγκυρο «Όνομα οδού»."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1421
msgid "Enter valid \"Street Number\"."
msgstr "Εισάγετε έγκυρο «Αριθμό οδού»."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1426
msgid "Enter valid \"City\" name."
msgstr "Εισάγετε έγκυρο όνομα «Πόλης»."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1431
msgid "Enter valid \"State\" name."
msgstr "Εισάγετε έγκυρο όνομα «Πολιτείας»."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1436
msgid "Enter valid \"Postal Code\"."
msgstr "Εισάγετε έγκυρο «Ταχυδρομικό κώδικα»."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1451
msgid "Select valid \"Country\" name."
msgstr "Επιλέξτε έγκυρο όνομα χώρας."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1465
msgid "E-mail address is invalid."
msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι άκυρη."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1467
msgid "E-mail address already exists"
msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου υπάρχει ήδη"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1470
msgid "Login cannot be empty."
msgstr "Η σύνδεση δεν μπορεί να είναι κενή."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1472
msgid "Login already exists."
msgstr "Η σύνδεση υπάρχει ήδη."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1475
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1477
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενός."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1479
msgid "Passwords are not the same."
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι οι ίδιοι."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1489
msgid "Select a payment method."
msgstr "Επιλέξτε μια μέθοδο πληρωμής."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1509
msgid "Approve all agreements."
msgstr "Αποδεχθείτε όλες τις συμφωνίες."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1611
msgid ""
"An error occurred during processing this payment. The plugin cannot continue "
"working."
msgstr ""
"Παρουσιάζεται σφάλμα κατά την επεξεργασία αυτής της πληρωμής. Το πρόσθετο "
"δεν μπορεί να συνεχίσει την εργασία."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1837
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2442
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2489
#, php-format
msgid "%s Night(s)"
msgstr "%s Διανυκτέρευση(εις)"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1847 ../template/public/public.php:195
msgid "Room(s)"
msgstr "Δωμάτιο(α)"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1858
msgid "Extra options"
msgstr "Επιπλέον επιλογές"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1869
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1232
#: ../template/admin/meta_box_room.php:80
msgid "Tax"
msgstr "Φόρος"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1878
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1888
#, php-format
msgid "To pay (%s%%)"
msgstr "Για να πληρώσετε (%s%%)"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1899
#, php-format
msgid "+ refundable security deposit (pay on arrival): %s"
msgstr "+ επιστρεφόμενη εγγύηση (πληρωμή κατά την άφιξη): %s"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:1906
msgid "Order Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Παραγγελίας"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2086
msgid "Logged as"
msgstr "Καταγράφηκε ως"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2117
#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:86
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:297
#: ../template/email_booking.php:98 ../template/public/public-step-1.php:39
msgid "Check-in"
msgstr "Άφιξη"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2132
#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:87
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:305
#: ../template/email_booking.php:102 ../template/public/public-step-1.php:49
msgid "Check-out"
msgstr "Αναχώρηση"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2187
msgid "Children's age:"
msgstr "Ηλικία παιδιών:"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2263
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2278
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2296
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3488
msgid "Billing Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Χρέωσης"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2267 ../template/email_booking.php:281
msgid "Company Name"
msgstr "Επωνυμία Εταιρείας"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2271
msgid "Tax number"
msgstr "Α.Φ.Μ"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2282
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2300
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3018
msgid "Payment Method"
msgstr "Τρόπος Πληρωμής"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2368
msgid "Do You Have a Discount Code?"
msgstr "Έχετε κωδικό έκπτωσης;"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2373
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2449
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2501
#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:46
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:19
#: ../template/public/public-step-1.php:60
msgid "Guests"
msgstr "Επισκέπτες"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2456
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2492
#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:84 ../class/HBS.ICalendar.class.php:317
#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:49 ../class/HBS.SMSMessage.class.php:36
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:37
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:20
#: ../template/email_booking.php:149 ../template/email_booking.php:156
#: ../template/email_report.php:56 ../template/public/public-step-1.php:17
msgid "Hotel"
msgstr "Ξενοδοχείο"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2476
msgid "Your Booking"
msgstr "Η κράτησή σας"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2488
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:45
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:25
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:530
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:28
#: ../template/email_booking.php:106
msgid "Length of stay"
msgstr "Διάρκεια διαμονής"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2512 ../template/email_booking.php:249
msgid "First Name"
msgstr "Όνομα"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2516 ../template/email_booking.php:253
msgid "Last Name"
msgstr "Επώνυμο"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2523
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση Email"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2534
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3459
msgid "Special Requests"
msgstr "Ειδικά Αιτήματα"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2700
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2928
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:362
msgid "Select"
msgstr "Επιλέξτε"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2709
msgid "Sold Out!"
msgstr "Εξαντλημένο!"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2775
msgid "Close Info"
msgstr "Κλείσιμο πληροφοριών"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2775
msgid "More Info"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2807
msgid "Room Total"
msgstr "Σύνολο δωματίου"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:2939
msgid "Select Extras"
msgstr "Επιλέξτε πρόσθετα"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3048
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3155
msgid "There are no rooms which match your filter criteria."
msgstr "Δεν υπάρχουν δωμάτια που να ταιριάζουν με τα κριτήρια φίλτρου σας."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3121
msgid "Select a Group to Assign"
msgstr "Επιλέξτε ομάδα για ανάθεση"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3123
msgid "Group to Assign:"
msgstr "Ομάδα προς ανάθεση:"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3134
#, php-format
msgid "%s Results Found"
msgstr "Βρέθηκαν %s αποτελέσματα"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3160
msgid "There are no rooms which match number of guest."
msgstr "Δεν υπάρχουν δωμάτια που να ταιριάζουν με τον αριθμό των επισκεπτών."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3193
msgid "Provided coupon is invalid."
msgstr "Το παρεχόμενο κουπόνι δεν είναι έγκυρο."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3195
msgid "Provided coupon is valid. Discount has been granted."
msgstr "Το κουπόνι που παρέχεται είναι έγκυρο. Η έκπτωση έχει πραγματοποιηθεί."

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3220
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3245
msgid "Sign In"
msgstr "Σύνδεση"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3226
msgid "Login *"
msgstr "Σύνδεση*"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3230
msgid "Password *"
msgstr "Κωδικός *"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3241
msgid "Don't Have an Account?"
msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό?"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3334
msgid "New account"
msgstr "Νέος λογαριασμός"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3345
msgid "Create an Account?"
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού;"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3358
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3363
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:51
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3365
msgid "Generate"
msgstr "Δημιουργία"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3366
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:172
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3371
msgid "Re-type password"
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό πρόσβασης"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3428
msgid "First Name *"
msgstr "Όνομα *"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3434
msgid "Last Name *"
msgstr "Επίθετο *"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3443
msgid "E-mail Address *"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου *"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3506
msgid "Street"
msgstr "Οδός"

#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3562
#: ../class/HBS.BookingForm.class.php:3572
msgid "Login error."
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης."

#: ../class/HBS.BookingFormElement.class.php:18
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:641
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: ../class/HBS.BookingFormElement.class.php:19
msgid "Select list"
msgstr "Επιλέξτε λίστα"

#: ../class/HBS.BookingFormElement.class.php:20
msgid "Select list with empty first option"
msgstr "Επιλέξτε λίστα με κενή πρώτη επιλογή"

#: ../class/HBS.BookingFormElement.class.php:143
msgid "- Contact details -"
msgstr "- Στοιχεία Επικοινωνίας -"

#: ../class/HBS.BookingFormElement.class.php:148
msgid "- Billing details -"
msgstr "- Στοιχεία χρέωσης -"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:21
msgid ""
"The primary theme color, completed form steps, selected buttons, hover "
"states, invoice toggle"
msgstr ""
"Το κύριο χρώμα του θέματος, ολοκληρωμένα βήματα φόρμας, επιλεγμένα κουμπιά, "
"καταστάσεις αιωρούμενου δείκτη, εναλλαγή τιμολογίου"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:26
msgid ""
"This group includes headings, order total, and the month and year in the "
"date picker"
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει επικεφαλίδες, το συνολικό ποσό της παραγγελίας και "
"τον μήνα και το έτος στον επιλογέα ημερομηνίας"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:31
msgid "This group includes form field labels"
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει ετικέτες πεδίων φόρμας"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:36
msgid "This group includes form field values"
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει τιμές πεδίων φόρμας"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:41
msgid ""
"This group includes form field icons, attribute icons, and the zoom icon"
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει εικονίδια πεδίων φόρμας, εικονίδια χαρακτηριστικών "
"και το εικονίδιο ζουμ"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:46
msgid "This group includes navigation icons: arrows, plus, and minus"
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει εικονίδια πλοήγησης: βέλη, συν και πλην"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:51
msgid "This group includes icons on backgrounds, usually white"
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει εικονίδια σε φόντο, συνήθως λευκό"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:56
msgid "This group includes paragraph and list text"
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει κείμενο παραγράφων και λιστών"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:61
msgid "This group includes less prominent text and labels"
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει λιγότερο εμφανές κείμενο και ετικέτες"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:66
msgid "This group includes the color of text links"
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει το χρώμα των συνδέσμων κειμένου"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:71
msgid ""
"This group includes the label for an inactive form step, adult age (in the "
"guest dialog) and inactive day number in the datepicker"
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την ετικέτα για ανενεργό βήμα φόρμας, την ηλικία "
"ενήλικα (στο παράθυρο διαλόγου επισκέπτη) και τον ανενεργό αριθμό ημέρας "
"στον επιλογέα ημερομηνίας"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:76
msgid "This group includes the counter for an inactive form step"
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει τον μετρητή για ανενεργό βήμα φόρμας"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:81
msgid "This group includes the label for an active form step"
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει τον μετρητή για ενεργό βήμα φόρμας"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:86
msgid "This group includes the counter for an active form step"
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει τον μετρητή για ένα ενεργό βήμα φόρμας"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:91
msgid ""
"This group includes the border color of form steps and background color of "
"inactive toggle button"
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει το χρώμα περιγράμματος των βημάτων της φόρμας και "
"το χρώμα φόντου του ανενεργού κουμπιού εναλλαγής"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:96
msgid "This group includes the borders of panels, boxes and form fields"
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει τα περιγράμματα των πλαισίων, των κουτιών και των "
"πεδίων φόρμας"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:101
msgid "This group includes the background color for panels and boxes"
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει το χρώμα φόντου των πλαισίων και των κουτιών"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:106
msgid "This group includes border color for less prominent buttons"
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει το χρώμα περιγράμματος για λιγότερο εμφανή κουμπιά"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:111
msgid ""
"This group includes background color for main buttons and border color for "
"navigation elements"
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει το χρώμα φόντου των κύριων κουμπιών και το χρώμα "
"περιγράμματος των στοιχείων πλοήγησης"

#: ../class/HBS.BookingFormStyle.class.php:116
msgid "This group includes product price on the listing"
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τιμή του προϊόντος στην καταχώριση"

#: ../class/HBS.BookingHelper.class.php:176 ../template/email_booking.php:183
#, php-format
msgid "Room %s"
msgstr "Δωμάτιο %s"

#: ../class/HBS.BookingHelper.class.php:213
#, php-format
msgid "%s Adult(s)"
msgstr "%s Ενήλικας/Ενήλικες"

#: ../class/HBS.BookingHelper.class.php:217
#, php-format
msgid ", %s Children"
msgstr ", %s Παιδιά"

#: ../class/HBS.BookingReminder.class.php:27
#, php-format
msgid "Reminder: Reservation (%s) of your room begins soon"
msgstr "Υπενθύμιση: Η κράτηση (%s) του δωματίου σας ξεκινά σύντομα"

#: ../class/HBS.BookingReminder.class.php:31
#, php-format
msgid "Reminder: Reservation (%s) of your room is coming to an end"
msgstr "Υπενθύμιση: Η κράτηση (%s) του δωματίου σας πλησιάζει στο τέλος της."

#: ../class/HBS.BookingReminder.class.php:35
#, php-format
msgid "Thank you for your reservation (%s)."
msgstr "Σας ευχαριστούμε για την κράτησή σας (%s)."

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:70
msgid "Hotel Booking System Report"
msgstr "Έκθεση συστήματος κρατήσεων ξενοδοχείων"

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:83
msgid "Booking Id"
msgstr "Αριθμός κράτησης"

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:85 ../class/HBS.ICalendar.class.php:318
#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:68
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:415
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:417
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:132
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:32
#: ../template/public/public-step-1.php:85
msgid "Room"
msgstr "Δωμάτιο"

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:88 ../class/HBS.SMSMessage.class.php:40
msgid "Client first name"
msgstr "Όνομα πελάτη"

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:89 ../class/HBS.SMSMessage.class.php:44
msgid "Client last name"
msgstr "Επώνυμο πελάτη"

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:90
msgid "Client e-mail address"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου πελάτη"

#: ../class/HBS.BookingReport.class.php:91
msgid "Client phone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου πελάτη"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:20
msgid "Pending (new)"
msgstr "Σε εκκρεμότητα (νέα)"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:21
msgid "Processing (accepted)"
msgstr "Επεξεργασία (αποδεκτή)"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:22
msgid "Cancelled (rejected)"
msgstr "Ακυρώθηκε (απορρίφθηκε)"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:23
msgid "Completed (finished)"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:24
msgid "On hold"
msgstr "Σε Αναμονή"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:25
msgid "Refunded"
msgstr "Επεστράφη"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:26
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:42
msgid "No synchronization"
msgstr "Χωρίς συγχρονισμό"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:43
msgid "One way: from wooCommerce to plugin"
msgstr "Ένας τρόπος: από wooCommerce σε προσθήκη"

#: ../class/HBS.BookingStatus.class.php:44
msgid "One way: from plugin to wooCommerce"
msgstr "Ένας τρόπος: από την προσθήκη στο wooCommerce"

#: ../class/HBS.Country.class.php:25
msgid "Afghanistan"
msgstr "Αφγανιστάν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:26
msgid "Aland Islands"
msgstr "Νησιά Ώλαντ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:27
msgid "Albania"
msgstr "Αλβανία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:28
msgid "Algeria"
msgstr "Αλγερία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:29
msgid "American Samoa"
msgstr "Αμερικανικές Σαμόα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:30
msgid "Andorra"
msgstr "Ανδόρα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:31
msgid "Angola"
msgstr "Αγκόλα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:32
msgid "Anguilla"
msgstr "Ανγκουίλα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:33
msgid "Antarctica"
msgstr "Ανταρκτική"

#: ../class/HBS.Country.class.php:34
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua And Barbuda"

#: ../class/HBS.Country.class.php:35
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: ../class/HBS.Country.class.php:36
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: ../class/HBS.Country.class.php:37
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: ../class/HBS.Country.class.php:38
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../class/HBS.Country.class.php:39
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:40
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:41
msgid "Bahamas"
msgstr "Μπαχάμες"

#: ../class/HBS.Country.class.php:42
msgid "Bahrain"
msgstr "Μπαχρέιν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:43
msgid "Bangladesh"
msgstr "Μπαγκλαντές"

#: ../class/HBS.Country.class.php:44
msgid "Barbados"
msgstr "Μπαρμπάντος"

#: ../class/HBS.Country.class.php:45
msgid "Belarus"
msgstr "Λευκορωσία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:46
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:47
msgid "Belize"
msgstr "Μπελίσε"

#: ../class/HBS.Country.class.php:48
msgid "Benin"
msgstr "Μπενίν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:49
msgid "Bermuda"
msgstr "Βερμούδες"

#: ../class/HBS.Country.class.php:50
msgid "Bhutan"
msgstr "Μπουτάν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:51
msgid "Bolivia"
msgstr "Βολιβία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:52
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:53
msgid "Botswana"
msgstr "Μποτσουάνα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:54
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Νησί Μπουβέ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:55
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:56
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Βρετανικό έδαφος Ινδικού Ωκεανού"

#: ../class/HBS.Country.class.php:57
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Μπρουνάι Νταρουσαλάμ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:58
msgid "Bulgaria"
msgstr "Βουλγαρία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:59
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:60
msgid "Burundi"
msgstr "Μπουρούντι"

#: ../class/HBS.Country.class.php:61
msgid "Cambodia"
msgstr "Καμπότζη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:62
msgid "Cameroon"
msgstr "Καμερούν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:63
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"

#: ../class/HBS.Country.class.php:64
msgid "Cape Verde"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:65
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Καϋμάν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:66
msgid "Central African Republic"
msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:67
msgid "Chad"
msgstr "Τσαντ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:68
msgid "Chile"
msgstr "Χιλή"

#: ../class/HBS.Country.class.php:69
msgid "China"
msgstr "Κίνα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:70
msgid "Christmas Island"
msgstr "Νήσος των Χριστουγέννων"

#: ../class/HBS.Country.class.php:71
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Νήσοι Κόκος"

#: ../class/HBS.Country.class.php:72
msgid "Colombia"
msgstr "Κολομβία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:73
msgid "Comoros"
msgstr "Κομόρες"

#: ../class/HBS.Country.class.php:74
msgid "Congo"
msgstr "Κογκό"

#: ../class/HBS.Country.class.php:75
msgid "Congo, Democratic Republic"
msgstr "Κονγκό, Λαϊκή Δημοκρατία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:76
msgid "Cook Islands"
msgstr "Νήσοι Κουκ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:77
msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:78
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Cote D'Ivoire"

#: ../class/HBS.Country.class.php:79
msgid "Croatia"
msgstr "Κροατία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:80
msgid "Cuba"
msgstr "Κούβα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:81
msgid "Curaçao"
msgstr "Κουρασάο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:82
msgid "Cyprus"
msgstr "Κύπρος"

#: ../class/HBS.Country.class.php:83
msgid "Czech Republic"
msgstr "Τσεχία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:84
msgid "Denmark"
msgstr "Δανία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:85
msgid "Djibouti"
msgstr "Tζιμπουτί"

#: ../class/HBS.Country.class.php:86
msgid "Dominica"
msgstr "Δομινίκα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:87
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:88
msgid "Ecuador"
msgstr "Ισημερινός"

#: ../class/HBS.Country.class.php:89
msgid "Egypt"
msgstr "Αίγυπτος"

#: ../class/HBS.Country.class.php:90
msgid "El Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:91
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ισημερινή Γουινέα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:92
msgid "Eritrea"
msgstr "Ερυθραία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:93
msgid "Estonia"
msgstr "Εσθονία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:94
msgid "Ethiopia"
msgstr "Αιθιοπία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:95
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Νήσοι Φώκλαντ (Μαλβίνας)"

#: ../class/HBS.Country.class.php:96
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Νήσοι Φερόες"

#: ../class/HBS.Country.class.php:97
msgid "Fiji"
msgstr "Φίτζι"

#: ../class/HBS.Country.class.php:98
msgid "Finland"
msgstr "Φινλανδία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:99
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:100
msgid "French Guiana"
msgstr "Γαλλική Γουιάνα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:101
msgid "French Polynesia"
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:102
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Γαλλικά νότια εδάφη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:103
msgid "Gabon"
msgstr "Γκαμπόν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:104
msgid "Gambia"
msgstr "Γκάμπια"

#: ../class/HBS.Country.class.php:105
msgid "Georgia"
msgstr "Γεωργία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:106
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:107
msgid "Ghana"
msgstr "Γκάνα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:108
msgid "Gibraltar"
msgstr "Γιβραλτάρ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:109
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάδα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:110
msgid "Greenland"
msgstr "Γροιλανδία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:111
msgid "Grenada"
msgstr "Γρενάδα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:112
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Γουαδελούπη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:113
msgid "Guam"
msgstr "Γκουάμ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:114
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:115
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: ../class/HBS.Country.class.php:116
msgid "Guinea"
msgstr "Γουινέα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:117
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Γουινέα-Μπισάου"

#: ../class/HBS.Country.class.php:118
msgid "Guyana"
msgstr "Γουιάνας"

#: ../class/HBS.Country.class.php:119
msgid "Haiti"
msgstr "Αϊτή"

#: ../class/HBS.Country.class.php:120
msgid "Heard Island & Mcdonald Islands"
msgstr "Νήσος Χερντ & Νησιά Μακντόναλντ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:121
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Αγία Έδρα (Πόλη του Βατικανού)"

#: ../class/HBS.Country.class.php:122
msgid "Honduras"
msgstr "Ονδούρα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:123
msgid "Hong Kong"
msgstr "Χονγκ Κονγκ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:124
msgid "Hungary"
msgstr "Ουγγαρία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:125
msgid "Iceland"
msgstr "Ισλανδία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:126
msgid "India"
msgstr "Ινδία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:127
msgid "Indonesia"
msgstr "Ινδονησία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:128
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Ιράν, Ισλαμική Δημοκρατία της"

#: ../class/HBS.Country.class.php:129
msgid "Iraq"
msgstr "Ιράκ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:130
msgid "Ireland"
msgstr "Ιρλανδία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:131
msgid "Isle Of Man"
msgstr "Νήσος του Μαν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:132
msgid "Israel"
msgstr "Ισραήλ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:133
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:134
msgid "Jamaica"
msgstr "Τζαμάικα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:135
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:136
msgid "Jersey"
msgstr "Ζέρσεϊ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:137
msgid "Jordan"
msgstr "Ιορδανία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:138
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Καζακστάν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:139
msgid "Kenya"
msgstr "Κένυα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:140
msgid "Kiribati"
msgstr "Κιριμπάτι"

#: ../class/HBS.Country.class.php:141
msgid "Korea"
msgstr "Κορέα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:142
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:143
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Κιργιστάν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:144
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος"

#: ../class/HBS.Country.class.php:145
msgid "Latvia"
msgstr "Λετονία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:146
msgid "Lebanon"
msgstr "Λίβανος"

#: ../class/HBS.Country.class.php:147
msgid "Lesotho"
msgstr "Λεσότο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:148
msgid "Liberia"
msgstr "Λιβερία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:149
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Λιβύη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:150
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Λιχτενστάιν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:151
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:152
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:153
msgid "Macao"
msgstr "Μακάο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:154
msgid "Macedonia"
msgstr "Βόρεια Μακεδονία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:155
msgid "Madagascar"
msgstr "Μαδαγασκάρη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:156
msgid "Malawi"
msgstr "Μαλάουι"

#: ../class/HBS.Country.class.php:157
msgid "Malaysia"
msgstr "Μαλαισία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:158
msgid "Maldives"
msgstr "Μαλδίβες"

#: ../class/HBS.Country.class.php:159
msgid "Mali"
msgstr "Μάλι"

#: ../class/HBS.Country.class.php:160
msgid "Malta"
msgstr "Μάλτα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:161
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:162
msgid "Martinique"
msgstr "Μαρτινίκα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:163
msgid "Mauritania"
msgstr "Μαυριτανία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:164
msgid "Mauritius"
msgstr "Μαυρίκιος"

#: ../class/HBS.Country.class.php:165
msgid "Mayotte"
msgstr "Μαγιότ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:166
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"

#: ../class/HBS.Country.class.php:167
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Μικρονησία, Ομόσπονδες Πολιτείες της"

#: ../class/HBS.Country.class.php:168
msgid "Moldova"
msgstr "Μολδαβία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:169
msgid "Monaco"
msgstr "Μονακό"

#: ../class/HBS.Country.class.php:170
msgid "Mongolia"
msgstr "Μογγολία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:171
msgid "Montenegro"
msgstr "Μαυροβούνιο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:172
msgid "Montserrat"
msgstr "Μοντσερράτ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:173
msgid "Morocco"
msgstr "Μαρόκο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:174
msgid "Mozambique"
msgstr "Μοζαμβίκη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:175
msgid "Myanmar"
msgstr "Μιανμάρ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:176
msgid "Namibia"
msgstr "Ναμίμπια"

#: ../class/HBS.Country.class.php:177
msgid "Nauru"
msgstr "Ναουρού"

#: ../class/HBS.Country.class.php:178
msgid "Nepal"
msgstr "Νεπάλ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:179
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:180
msgid "New Caledonia"
msgstr "Νέα Καληδονία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:181
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:182
msgid "Nicaragua"
msgstr "Νικαράγουα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:183
msgid "Niger"
msgstr "Νίγηρα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:184
msgid "Nigeria"
msgstr "Νιγηρία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:185
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: ../class/HBS.Country.class.php:186
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Νήσος Νόρφολκ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:187
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Βορεια Νησια Μαριανα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:188
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:189
msgid "Oman"
msgstr "Ομάν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:190
msgid "Pakistan"
msgstr "Πακιστάν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:191
msgid "Palau"
msgstr "Παλάου"

#: ../class/HBS.Country.class.php:192
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Κατεχόμενα Παλαιστινιακά Εδάφη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:193
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"

#: ../class/HBS.Country.class.php:194
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Παπούα Νέα Γουινέα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:195
msgid "Paraguay"
msgstr "Παραγουάη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:196
msgid "Peru"
msgstr "Περού"

#: ../class/HBS.Country.class.php:197
msgid "Philippines"
msgstr "Φιλιππίνες"

#: ../class/HBS.Country.class.php:198
msgid "Pitcairn"
msgstr "Πίτκερν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:199
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:200
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:201
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:202
msgid "Qatar"
msgstr "Κατάρ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:203
msgid "Reunion"
msgstr "Επανένωση"

#: ../class/HBS.Country.class.php:204
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:205
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ρωσία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:206
msgid "Rwanda"
msgstr "Ρουάντα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:207
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Άγιος Βαρθολομαίος"

#: ../class/HBS.Country.class.php:208
msgid "Saint Helena"
msgstr "Αγία Ελένη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:209
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts And Nevis"

#: ../class/HBS.Country.class.php:210
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Αγία Λουκία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:211
msgid "Saint Martin"
msgstr "Άγιος Μάρτιν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:212
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Άγιος Πιέρ και Μικελόν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:213
msgid "Saint Vincent And Grenadines"
msgstr "Saint Vincent And Grenadines"

#: ../class/HBS.Country.class.php:214
msgid "Samoa"
msgstr "Σαμόα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:215
msgid "San Marino"
msgstr "Σαν Μαρίνο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:216
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Σάο Τομέ και Πρίντσιπε"

#: ../class/HBS.Country.class.php:217
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Σαουδική Αραβία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:218
msgid "Senegal"
msgstr "Σενεγάλη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:219
msgid "Serbia"
msgstr "Σερβία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:220
msgid "Seychelles"
msgstr "Σεϋχέλλες"

#: ../class/HBS.Country.class.php:221
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Σιέρρα Λεόνε"

#: ../class/HBS.Country.class.php:222
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγκαπούρη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:223
msgid "Slovakia"
msgstr "Σλοβακία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:224
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:225
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Νησιά του Σολομώντα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:226
msgid "Somalia"
msgstr "Σομαλία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:227
msgid "South Africa"
msgstr "Νότια Αφρική"

#: ../class/HBS.Country.class.php:228
msgid "South Georgia And Sandwich Isl."
msgstr "Νότια Γεωργία και Σάντουιτς Isl."

#: ../class/HBS.Country.class.php:229
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:230
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Σρι Λάνκα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:231
msgid "Sudan"
msgstr "Σουδάν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:232
msgid "Suriname"
msgstr "Όνομα χρήστη (username)"

#: ../class/HBS.Country.class.php:233
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard και Jan Mayen"

#: ../class/HBS.Country.class.php:234
msgid "Swaziland"
msgstr "Σουαζιλάνδη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:235
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:236
msgid "Switzerland"
msgstr "Ελβετία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:237
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Συρία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:238
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταϊβάν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:239
msgid "Tajikistan"
msgstr "Τατζικιστάν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:240
msgid "Tanzania"
msgstr "Τανζανία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:241
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊλάνδη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:242
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: ../class/HBS.Country.class.php:243
msgid "Togo"
msgstr "Τόγκο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:244
msgid "Tokelau"
msgstr "Τοκελάου"

#: ../class/HBS.Country.class.php:245
msgid "Tonga"
msgstr "Τόνγκα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:246
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:247
msgid "Tunisia"
msgstr "Τυνησία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:248
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:249
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Τουρκμενιστάν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:250
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Νήσοι Τερκς Και Κάικος"

#: ../class/HBS.Country.class.php:251
msgid "Tuvalu"
msgstr "Τουβαλού"

#: ../class/HBS.Country.class.php:252
msgid "Uganda"
msgstr "Ουγκάντα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:253
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"

#: ../class/HBS.Country.class.php:254
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:255
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"

#: ../class/HBS.Country.class.php:256
msgid "United States"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"

#: ../class/HBS.Country.class.php:257
msgid "United States Outlying Islands"
msgstr "Απομακρυσμένα νησιά των Ηνωμένων Πολιτειών"

#: ../class/HBS.Country.class.php:258
msgid "Uruguay"
msgstr "Ουρουγουάη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:259
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ουζμπεκιστάν"

#: ../class/HBS.Country.class.php:260
msgid "Vanuatu"
msgstr "Βανουάτου"

#: ../class/HBS.Country.class.php:261
msgid "Venezuela"
msgstr "Βενεζουέλα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:262
msgid "Viet Nam"
msgstr "Βιετνάμ"

#: ../class/HBS.Country.class.php:263
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Παρθένοι Νήσοι, Βρετανοί"

#: ../class/HBS.Country.class.php:264
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Παρθένοι Νήσοι, ΗΠΑ."

#: ../class/HBS.Country.class.php:265
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis και Futuna"

#: ../class/HBS.Country.class.php:266
msgid "Western Sahara"
msgstr "Δυτική Σαχάρα"

#: ../class/HBS.Country.class.php:267
msgid "Yemen"
msgstr "Υεμένη"

#: ../class/HBS.Country.class.php:268
msgid "Zambia"
msgstr "Ζάμπια"

#: ../class/HBS.Country.class.php:269
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Ζιμπάμπουε"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:40 ../class/HBS.Coupon.class.php:41
#: ../class/HBS.Coupon.class.php:46 ../class/HBS.Coupon.class.php:52
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:96
msgid "Coupons"
msgstr "Κουπόνια"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:43
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Προσθήκη νέου κουπονιού"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:44
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Επεξεργασία κουπονιού"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:45
msgid "New Coupon"
msgstr "Νέο κουπόνι"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:47
msgid "View Coupon"
msgstr "Προβολή κουπονιού"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:48
msgid "Search Coupons"
msgstr "Αναζήτηση στα Κουπόνια"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:49
msgid "No Coupons Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν Κουπόνια"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:50
msgid "No Coupons in Trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν Κουπόνια στα διεγραμμένα"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:304
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:305
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:306 ../template/admin/meta_box_coupon.php:50
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:83
#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:37
msgid "Percentage discount"
msgstr "Ποσοστό Έκπτωσης"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:307
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:308 ../template/admin/meta_box_coupon.php:9
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:30
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:333
#, php-format
msgid "Used %s from %s"
msgstr "Μεταχειρισμένα %s από %s"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:341
msgid " (depends on length of stay)"
msgstr " (εξαρτάται από τη διάρκεια της διαμονής)"

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:353
msgid "Login status: "
msgstr "Κατάσταση σύνδεσης: "

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:353
msgid "Groups: "
msgstr "Ομαδεσ: "

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:405 ../class/HBS.Plugin.class.php:711
msgid "This field includes invalid value."
msgstr "Αυτό το πεδίο περιλαμβάνει μη έγκυρη τιμή."

#: ../class/HBS.Coupon.class.php:423 ../class/HBS.Coupon.class.php:424
msgid "Invalid dates range."
msgstr "Λάθος εύρος ημερομηνιών."

#: ../class/HBS.Currency.class.php:27
msgid "Afghan afghani"
msgstr "Afghan afghani"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:32
msgid "Albanian lek"
msgstr "Albanian lek"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:37
msgid "Algerian dinar"
msgstr "Algerian dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:42
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "Angolan kwanza"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:47
msgid "Argentine peso"
msgstr "Argentine peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:52
msgid "Armenian dram"
msgstr "Armenian dram"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:57
msgid "Aruban florin"
msgstr "Aruban florin"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:62
msgid "Australian dollar"
msgstr "Δολάριο Αυστραλίας"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:68
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "Azerbaijani manat"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:73
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "Bahamian dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:78
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "Bahraini dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:84
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Bangladeshi taka"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:89
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "Barbadian dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:94
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Belarusian ruble"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:99
msgid "Belize dollar"
msgstr "Belize dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:104
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "Bhutanese ngultrum"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:109
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "Bolivian boliviano"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:114
msgid "Bosnia and Herzegovina konvertibilna marka"
msgstr "Bosnia and Herzegovina konvertibilna marka"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:119
msgid "Botswana pula"
msgstr "Botswana pula"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:125
msgid "Brazilian real"
msgstr "Brazilian real"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:130
msgid "British pound"
msgstr "British pound"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:137
msgid "Brunei dollar"
msgstr "Brunei dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:143
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Bulgarian lev"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:148
msgid "Burundi franc"
msgstr "Burundi franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:153
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "Cayman Islands dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:158
msgid "Cambodian riel"
msgstr "Cambodian riel"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:163
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Canadian dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:169
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "Cape Verdean escudo"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:174 ../class/HBS.Currency.class.php:179
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Central African CFA franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:184
msgid "CFP franc"
msgstr "CFP franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:189
msgid "Chilean peso"
msgstr "Chilean peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:194
msgid "Chinese renminbi"
msgstr "Chinese renminbi"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:199
msgid "Colombian peso"
msgstr "Colombian peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:204
msgid "Comorian franc"
msgstr "Comorian franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:209
msgid "Congolese franc"
msgstr "Congolese franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:214
msgid "Costa Rican colon"
msgstr "Costa Rican colon"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:219
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Croatian kuna"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:224
msgid "Cuban peso"
msgstr "Cuban peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:229
msgid "Czech koruna"
msgstr "Czech koruna"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:234
msgid "Danish krone"
msgstr "Danish krone"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:239
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "Djiboutian franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:244
msgid "Dominican peso"
msgstr "Dominican peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:250
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "East Caribbean dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:255
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Egyptian pound"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:260
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "Eritrean nakfa"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:265
msgid "Estonian kroon"
msgstr "Estonian kroon"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:270
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "Ethiopian birr"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:275
msgid "European euro"
msgstr "European euro"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:280
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "Falkland Islands pound"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:285
msgid "Fijian dollar"
msgstr "Fijian dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:291
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "Gambian dalasi"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:296
msgid "Georgian lari"
msgstr "Georgian lari"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:301
msgid "Ghanaian cedi"
msgstr "Ghanaian cedi"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:306
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "Gibraltar pound"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:311
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "Guatemalan quetzal"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:317
msgid "Guinean franc"
msgstr "Guinean franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:322
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "Guyanese dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:327
msgid "Haitian gourde"
msgstr "Haitian gourde"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:332
msgid "Honduran lempira"
msgstr "Honduran lempira"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:338
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Hong Kong dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:344
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Hungarian forint"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:349
msgid "Icelandic krona"
msgstr "Icelandic krona"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:354
msgid "Indian rupee"
msgstr "Indian rupee"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:360
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Indonesian rupiah"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:366
msgid "Iranian rial"
msgstr "Iranian rial"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:372
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "Iraqi dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:378
msgid "Israeli new sheqel"
msgstr "Israeli new sheqel"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:384
msgid "Yemeni rial"
msgstr "Yemeni rial"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:389
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "Jamaican dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:394
msgid "Japanese yen"
msgstr "Ιαπωνικό Γιέν"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:400
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "Jordanian dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:405
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Kazakhstani tenge"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:410
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Kenyan shilling"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:415
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "Kyrgyzstani som"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:420
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "Kuwaiti dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:426
msgid "Lao kip"
msgstr "Lao kip"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:431
msgid "Latvian lats"
msgstr "Latvian lats"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:436
msgid "Lebanese lira"
msgstr "Lebanese lira"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:441
msgid "Lesotho loti"
msgstr "Lesotho loti"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:446
msgid "Liberian dollar"
msgstr "Liberian dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:451
msgid "Libyan dinar"
msgstr "Libyan dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:456
msgid "Lithuanian litas"
msgstr "Lithuanian litas"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:461
msgid "Macanese pataca"
msgstr "Macanese pataca"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:466
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Macedonian denar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:471
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "Malagasy ariary"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:476
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Malaysian ringgit"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:482
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "Malawian kwacha"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:487
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "Maldivian rufiyaa"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:492
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "Mauritanian ouguiya"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:497
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "Mauritian rupee"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:502
msgid "Mexican peso"
msgstr "Mexican peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:508
msgid "Myanma kyat"
msgstr "Myanma kyat"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:513
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Moldovan leu"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:518
msgid "Mongolian tugrik"
msgstr "Mongolian tugrik"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:523
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "Moroccan dirham"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:529
msgid "Mozambican metical"
msgstr "Mozambican metical"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:534
msgid "Namibian dollar"
msgstr "Namibian dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:539
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "Nepalese rupee"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:544
msgid "Netherlands Antillean gulden"
msgstr "Netherlands Antillean gulden"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:549
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "New Taiwan dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:555
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "New Zealand dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:561
msgid "Nicaraguan cordoba"
msgstr "Nicaraguan cordoba"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:567
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Nigerian naira"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:573
msgid "North Korean won"
msgstr "North Korean won"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:579
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Norwegian krone"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:584
msgid "Omani rial"
msgstr "Omani rial"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:590
msgid "Paanga"
msgstr "Paanga"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:595
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Pakistani rupee"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:601
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "Panamanian balboa"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:607
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "Papua New Guinean kina"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:612
msgid "Paraguayan guarani"
msgstr "Paraguayan guarani"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:617
msgid "Peruvian nuevo sol"
msgstr "Peruvian nuevo sol"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:622
msgid "Philippine peso"
msgstr "Philippine peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:627
msgid "Polish zloty"
msgstr "Polish zloty"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:633
msgid "Qatari riyal"
msgstr "Qatari riyal"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:639
msgid "Romanian leu"
msgstr "Romanian leu"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:644
msgid "Russian ruble"
msgstr "Russian ruble"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:649
msgid "Rwandan franc"
msgstr "Rwandan franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:654
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "Saint Helena pound"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:659
msgid "Samoan tala"
msgstr "Samoan tala"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:664
msgid "Sao Tome and Principe dobra"
msgstr "Sao Tome and Principe dobra"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:669
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Saudi riyal"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:675
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "Seychellois rupee"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:680
msgid "Serbian dinar"
msgstr "Serbian dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:685
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "Sierra Leonean leone"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:690
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Singapore dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:696
msgid "Syrian pound"
msgstr "Syrian pound"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:702
msgid "Slovak koruna"
msgstr "Slovak koruna"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:707
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "Solomon Islands dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:712
msgid "Somali shilling"
msgstr "Somali shilling"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:717
msgid "South African rand"
msgstr "South African rand"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:722
msgid "South Korean won"
msgstr "South Korean won"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:728
msgid "Special Drawing Rights"
msgstr "Special Drawing Rights"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:733
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "Sri Lankan rupee"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:739
msgid "Sudanese pound"
msgstr "Sudanese pound"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:744
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "Surinamese dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:749
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "Swazi lilangeni"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:754
msgid "Swedish krona"
msgstr "Swedish krona"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:759
msgid "Swiss franc"
msgstr "Swiss franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:765
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "Tajikistani somoni"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:770
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "Tanzanian shilling"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:775
msgid "Thai baht"
msgstr "Ταϊλανδέζικο μπατ"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:780
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "Trinidad and Tobago dollar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:785
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "Tunisian dinar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:790
msgid "Turkish new lira"
msgstr "Turkish new lira"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:795
msgid "Turkmen manat"
msgstr "Turkmen manat"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:800
msgid "UAE dirham"
msgstr "UAE dirham"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:805
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "Ugandan shilling"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:810
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Ukrainian hryvnia"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:815
msgid "United States dollar"
msgstr "Δολάριο Ηνωμένων Πολιτειών"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:823
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "Uruguayan peso"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:828
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "Uzbekistani som"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:833
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Vanuatu vatu"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:838
msgid "Venezuelan bolivar"
msgstr "Venezuelan bolivar"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:843
msgid "Vietnamese dong"
msgstr "Vietnamese dong"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:848
msgid "West African CFA franc"
msgstr "West African CFA franc"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:853
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "Zambian kwacha"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:858
msgid "Zimbabwean dollar"
msgstr "Zambian kwacha"

#: ../class/HBS.Currency.class.php:863
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinese Yuan"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:18 ../class/HBS.User.class.php:261
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:201
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:170
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:183
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1275
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1366
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:39
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:56
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:73
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1151
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1164
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:34
msgid "- None -"
msgstr "- Κανένα -"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:19
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:20
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:63
#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:64
#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:69
#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:75
msgid "E-mail Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί e-mail"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:66
msgid "Add New E-mail Account"
msgstr "Προσθήκη Νέου Λογαριασμού e-mail"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:67
msgid "Edit E-mail Account"
msgstr "Επεξεργασία Λογαριασμού e-mail"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:68
msgid "New E-mail Account"
msgstr "Νέος Λογαριασμός e-mail"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:70
msgid "View E-mail Account"
msgstr "Δες τον Λογαριασμό e-mail"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:71
msgid "Search E-mail Accounts"
msgstr "Αναζήτηση στους Λογαριασμούς e-mail"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:72
msgid "No E-mail Accounts Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν Λογαριασμοί e-mail"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:73
msgid "No E-mail Accounts in Trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν Λογαριασμοί e-mail στα διεργαμμένα"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:233
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:8
msgid "Sender"
msgstr "Αποστολέας"

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:280
msgid "Cannot set details needed to send an e-mail message."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο ορισμός των στοιχείων που απαιτούνται για την αποστολή "
"μηνύματος e-mail."

#: ../class/HBS.EmailAccount.class.php:333
msgid "Test message"
msgstr "Δοκιμαστικό μήνυμα"

#: ../class/HBS.ExchangeRateProvider.class.php:16
#: ../template/admin/option.php:72 ../template/admin/option_general_main.php:94
msgid "Fixer.io"
msgstr "Fixer.io"

#: ../class/HBS.ExchangeRateProvider.class.php:69
msgid "Exchange rates have been imported. Page will be reloaded..."
msgstr "Έχουν εισαχθεί συναλλαγματικές ισοτιμίες. Η σελίδα θα επαναφορτωθεί..."

#: ../class/HBS.ExchangeRateProvider.class.php:76
msgid "Exchange rates cannot be imported."
msgstr "Οι συναλλαγματικές ισοτιμίες δεν μπορούν να εισαχθούν."

#: ../class/HBS.GeoLocation.class.php:20
msgid "KeyCDN [keycdn.com]"
msgstr "ΚλειδίCDN [keycdn.com]"

#: ../class/HBS.GeoLocation.class.php:25
msgid "IP-API [ip-api.com]"
msgstr "IP-API [ip-api.com]"

#: ../class/HBS.GeoLocation.class.php:30
msgid "ipstack [ipstack.com]"
msgstr "ipstack [ipstack.com]"

#: ../class/HBS.GoogleCalendar.class.php:67
msgid "Client: "
msgstr "Αιτών: "

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:21
msgid "Top center"
msgstr "Πάνω κέντρο"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:22
msgid "Top left"
msgstr "Επάνω αριστερά"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:23
msgid "Top right"
msgstr "Επάνω δεξιά"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:24
msgid "Left top"
msgstr "Αριστερά επάνω"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:25
msgid "Right top"
msgstr "Δεξιά Επάνω"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:26
msgid "Left center"
msgstr "Αριστερά Κέντρο"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:27
msgid "Right center"
msgstr "Δεξιά Κέντρο"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:28
msgid "Left bottom"
msgstr "Κάτω αριστερά"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:29
msgid "Right bottom"
msgstr "Κάτω δεξιά"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:30
msgid "Bottom center"
msgstr "Κάτω κέντρο"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:31
msgid "Bottom left"
msgstr "Κάτω αριστερά"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:32
msgid "Bottom right"
msgstr "Κάτω δεξιά"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:37
msgid "Roadmap"
msgstr "Οδικός Χάρτης"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:38
msgid "Satellite"
msgstr "Μέσω δορυφόρου"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:39
msgid "Hybrid"
msgstr "Υβριδικός"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:40
msgid "Terrain"
msgstr "Εδαφικός"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:46
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Οριζόντια Μπάρα"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:47
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Μενού Dropdown"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:52
msgid "Tolls"
msgstr "Διόδια"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:53
msgid "Highways"
msgstr "Εθνικές οδοί"

#: ../class/HBS.GoogleMap.class.php:54
msgid "Ferries"
msgstr "Φέρρυ"

#: ../class/HBS.Helper.class.php:395
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:117
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:128
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:139
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1120
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1412
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:92
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:240
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:51
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:43
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:47
msgid "Copied!"
msgstr "Αντιγράφήκε!"

#: ../class/HBS.Helper.class.php:395
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:117
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:128
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:139
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1120
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1412
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:92
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:240
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:51
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:43
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:47
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: ../class/HBS.Helper.class.php:410
msgid "From: "
msgstr "Από: "

#: ../class/HBS.Helper.class.php:413
msgid "To: "
msgstr "Προς: "

#: ../class/HBS.Helper.class.php:429 ../class/HBS.PriceRule.class.php:1001
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:53
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:63
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:73
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:100
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:222
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:246
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:259
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:270
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:284
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:345
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:781
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:815
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:829
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:38
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:95
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:208
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:717
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:730
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:743
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:762
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:904
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1036
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1051
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1063
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1079
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1090
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1134
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1174
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1214
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1426
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1457
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1488
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1528
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1565
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:189
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:203
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:255
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1346
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:12
#: ../template/admin/option_general_main.php:127
#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:19
#: ../template/admin/option_payment.php:22
#: ../template/admin/option_system_cache.php:15
#: ../template/admin/option_system_module.php:12
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: ../class/HBS.Helper.class.php:430 ../class/HBS.PriceRule.class.php:1001
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:55
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:65
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:75
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:92
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:102
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:224
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:248
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:261
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:272
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:286
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:347
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:783
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:817
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:831
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:40
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:97
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:210
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:719
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:732
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:745
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:764
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:906
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1038
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1053
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1065
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1081
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1092
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1136
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1176
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1216
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1428
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1459
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1490
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1530
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1567
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:191
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:205
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:257
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1348
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:14
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:31
#: ../template/admin/option_general_main.php:129
#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:21
#: ../template/admin/option_payment.php:24
#: ../template/admin/option_system_cache.php:17
#: ../template/admin/option_system_module.php:14
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:33 ../class/HBS.Hotel.class.php:34
#: ../class/HBS.Hotel.class.php:39 ../class/HBS.Hotel.class.php:45
#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:964
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:27
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:24
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:52
msgid "Hotels"
msgstr "Ξενοδοχεία"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:36
msgid "Add New Hotel"
msgstr "Καταχώρησε νέο ξενοδοχείο"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:37
msgid "Edit Hotel"
msgstr "Επεξεργασία Ξενοδοχείου"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:38
msgid "New Hotel"
msgstr "Νέο Ξενοδοχείο"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:40
msgid "View Hotel"
msgstr "Προβολή Ξενοδοχείου"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:41
msgid "Search Hotels"
msgstr "Αναζήτηση ξενοδοχείων"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:42
msgid "No Hotels Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν ξενοδοχεία"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:43
msgid "No Hotels in Trash"
msgstr "Δεν υπάρχουν ξενοδοχεία στον κάδο απορριμμάτων"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:259 ../class/HBS.Hotel.class.php:260
msgid "New booking is received."
msgstr "Μόλις έγινε Νέα Κράτηση."

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:840 ../class/HBS.PriceRule.class.php:968
#: ../class/HBS.Room.class.php:47 ../class/HBS.Room.class.php:48
#: ../class/HBS.Room.class.php:53 ../class/HBS.Room.class.php:59
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:14
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:278
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:8
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:123
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:18
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:23
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:25
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:69
msgid "Rooms"
msgstr "Δωμάτια"

#: ../class/HBS.Hotel.class.php:841 ../template/admin/meta_box_hotel.php:22
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:137
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:81 ../class/HBS.ICalendar.class.php:82
#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:93
msgid "iCalendar"
msgstr "iCalendar"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:84
msgid "Add New iCalendar"
msgstr "Προσθήκη νέου iCalendar"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:85
msgid "Edit iCalendar"
msgstr "Επεξεργασία iCalendar"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:86
msgid "New iCalendar"
msgstr "Νέο iCalendar"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:87
msgid "iCalendars"
msgstr "iCalendars"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:88
msgid "View iCalendar"
msgstr "Προβολή iCalendar"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:89
msgid "Search iCalendars"
msgstr "Αναζήτηση iCalendars"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:90
msgid "No iCalendars Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν iCalendars"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:91
msgid "No iCalendars in Trash"
msgstr "Δεν υπάρχουν iCalendars στον Κάδο απορριμμάτων"

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:544
msgid "Start of export."
msgstr "Έναρξη εξαγωγής."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:564
#, php-format
msgid "Exported %s events."
msgstr "Εξαγωγή %s συμβάντων."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:565
msgid "End of export."
msgstr "Τέλος εξαγωγής."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:583
#, php-format
msgid "Starting import from file: \"%s\"."
msgstr "Έναρξη εισαγωγής από το αρχείο: \"%s\"."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:589
#, php-format
msgid "File \"%s\" cannot be opened."
msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν μπορεί να ανοιχτεί."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:590 ../class/HBS.ICalendar.class.php:688
msgid "End of import."
msgstr "Τέλος εισαγωγής."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:666
#, php-format
msgid ""
"Event with UID: \"%s\" cannot be imported due to the past dates (DTSTART - "
"DTEND): \"%s - %s\"."
msgstr ""
"Το συμβάν με UID: \"%s\" δεν μπορεί να εισαχθεί λόγω των παρελθουσών "
"ημερομηνιών (DTSTART - DTEND): \"%s - %s\"."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:677
#, php-format
msgid ""
"Event with UID: \"%s\" cannot be imported due to the wrong status: \"%s\"."
msgstr ""
"Το συμβάν με UID: \"%s\" δεν μπορεί να εισαχθεί λόγω λανθασμένης κατάστασης: "
"\"%s\"."

#: ../class/HBS.ICalendar.class.php:687
#, php-format
msgid "Added %s events."
msgstr "Προστέθηκαν %s συμβάντα."

#: ../class/HBS.LengthUnit.class.php:18
msgid "Meters"
msgstr "Μέτρα"

#: ../class/HBS.LengthUnit.class.php:18
msgid "m"
msgstr "λ"

#: ../class/HBS.LengthUnit.class.php:19
msgid "Feets"
msgstr "Πόδια"

#: ../class/HBS.LengthUnit.class.php:19
msgid "ft"
msgstr "ft"

#: ../class/HBS.License.class.php:70
#, php-format
msgid "Request - action %s"
msgstr "Αίτημα – ενέργεια %s"

#: ../class/HBS.License.class.php:116 ../class/HBS.Plugin.class.php:975
#, php-format
msgid "Response - status %s"
msgstr "Απόκριση – κατάσταση %s"

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:20
msgid "Sending a notification about a new booking to the customer."
msgstr "Αποστολή ειδοποίησης σχετικά με νέα κράτηση στον πελάτη."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:24
msgid ""
"Sending a notification about a new booking to the defined e-mail addresses."
msgstr ""
"Αποστολή ειδοποίησης σχετικά με νέα κράτηση σε καθορισμένες διευθύνσεις "
"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:28
msgid "Sending a notification about changes in the booking to the customer."
msgstr "Αποστολή ειδοποίησης για νέες αλλαγές στην κράτηση στον πελάτη."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:35 ../class/HBS.LogManger.class.php:42
#: ../class/HBS.LogManger.class.php:49
msgid "Sending a notification about a new booking to the defined phone number."
msgstr ""
"Αποστολή ειδοποίησης σχετικά με νέα κράτηση σε καθορισμένο αριθμό τηλεφώνου."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:56
msgid "Adding a new event to the calendar."
msgstr "Προσθήκη νέου συμβάντος στο ημερολόγιο."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:60
msgid "Getting a calendar list."
msgstr "Λήψη λίστας ημερολογίου."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:64
msgid "Getting token."
msgstr "Λήψη διακριτικού."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:71
msgid "Getting country information based on customer IP address."
msgstr "Λήψη πληροφοριών για τη χώρα με βάση τη διεύθυνση IP του πελάτη."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:78 ../class/HBS.LogManger.class.php:89
msgid "Creating a payment."
msgstr "Δημιουργία πληρωμής."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:82 ../class/HBS.LogManger.class.php:93
msgid "Receiving a payment."
msgstr "Λήψη πληρωμής."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:100
msgid "Importing an exchange rates."
msgstr "Εισαγωγή συναλλαγματικών ισοτιμιών."

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:107
msgid "License verification"
msgstr "Επαλήθευση άδειας"

#: ../class/HBS.LogManger.class.php:114
msgid "Product info checking"
msgstr "Έλεγχος πληροφοριών προϊόντος"

#: ../class/HBS.Notice.class.php:46
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: ../class/HBS.Notice.class.php:47
msgid "Changes cannot be saved."
msgstr "Οι αλλαγές δεν μπορούν να αποθηκευτούν."

#: ../class/HBS.Notice.class.php:51
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"

#: ../class/HBS.Notice.class.php:52
msgid "All changes have been saved."
msgstr "Όλες οι αλλαγές έχουν αποθηκευτεί."

#: ../class/HBS.PHPExtension.class.php:20 ../class/HBS.PluginCache.class.php:39
#: ../template/admin/option_system_requirement.php:44
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: ../class/HBS.PHPExtension.class.php:21 ../class/HBS.PluginCache.class.php:40
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: ../class/HBS.Payment.class.php:18 ../template/admin/meta_box_hotel.php:800
msgid "Cash"
msgstr "Μετρητά"

#: ../class/HBS.Payment.class.php:19 ../template/admin/meta_box_hotel.php:798
#: ../template/admin/option.php:68
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: ../class/HBS.Payment.class.php:20 ../template/admin/meta_box_hotel.php:799
#: ../template/admin/option.php:69
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: ../class/HBS.Payment.class.php:21 ../template/admin/meta_box_hotel.php:801
msgid "Wire transfer"
msgstr "Έμβασμα"

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:69
#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:200
msgid "[1] Receiving a payment."
msgstr "[1] Λήψη πληρωμής."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:76
#, php-format
msgid "[2] Booking %s is not found."
msgstr "[2] Η κράτηση %s δεν βρέθηκε."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:85
#, php-format
msgid "[3] Hotel %s is not found."
msgstr "[3] Το ξενοδοχείο %s δεν βρέθηκε."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:100
#, php-format
msgid "[4] Sending a request: %s on address: %s."
msgstr "[4] Αποστολή αιτήματος: %s στη διεύθυνση: %s."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:113
#, php-format
msgid "[5] Error %s during processing cURL request."
msgstr "[5] Σφάλμα %s κατά την επεξεργασία του αιτήματος cURL."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:119
#, php-format
msgid "[6] Request cannot be verified: %s."
msgstr "[6] Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση του αιτήματος: %s."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:132
#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:261
msgid "[7] Updating a booking about transaction details."
msgstr "[7] Ενημέρωση κράτησης σχετικά με τα στοιχεία συναλλαγής."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:140
#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:269
msgid "[11] Updating booking status."
msgstr "[11] Ενημέρωση κατάστασης κράτησης."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:157
#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:286
#, php-format
msgid "New booking \"%s\" has been received"
msgstr "Νέα κράτηση \"%s\" έχει ληφθεί"

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:191
#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:316
msgid "[10] Cannot find a valid booking status."
msgstr "[10] Δεν είναι δυνατή η εύρεση έγκυρης κατάστασης κράτησης."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:196
#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:321
msgid "[9] Changing status of the booking after successful payment is off."
msgstr ""
"[9] Η αλλαγή της κατάστασης της κράτησης μετά την επιτυχή πληρωμή είναι "
"απενεργοποιημένη."

#: ../class/HBS.PaymentPaypal.class.php:201
#, php-format
msgid "[8] Payment status %s is not supported."
msgstr "[8] Η κατάσταση πληρωμής %s δεν υποστηρίζεται."

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:20
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:21
msgid "Cards"
msgstr "Κάρτες"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:22
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:23
msgid "FPX"
msgstr "FPX"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:24
msgid "Bacs Direct Debit"
msgstr "Άμεση χρέωση Bacs"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:25
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:26
msgid "Giropay"
msgstr "Giropay"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:27
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:28
msgid "EPS"
msgstr "EPS"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:29
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:30
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "Άμεση χρέωση SEPA"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:132
msgid "Hotel Service"
msgstr "Υπηρεσίες ξενοδοχείου"

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:213
msgid "[2] Error during parsing data in JSON format."
msgstr "[2] Σφάλμα κατά την ανάλυση δεδομένων σε μορφή JSON."

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:220
msgid "[4] Checking a booking."
msgstr "[4] Έλεγχος κράτησης."

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:247
#, php-format
msgid "[6] Booking %s is found."
msgstr "[6] Βρέθηκε %s κράτησης."

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:326
#, php-format
msgid "[8] Event %s is not supported."
msgstr "[8] Το συμβάν %s δεν υποστηρίζεται."

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:334
#, php-format
msgid "[5] Booking %s is not found."
msgstr "[5] Η κράτηση %s δεν βρέθηκε."

#: ../class/HBS.PaymentStripe.class.php:342
#, php-format
msgid "[3] Event %s is not supported."
msgstr "[3] Το συμβάν %s δεν υποστηρίζεται."

#: ../class/HBS.Performance.class.php:24
#, php-format
msgid "Total time: %s"
msgstr "Συνολικός χρόνος: %s"

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:616
msgid "Bookings Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο κρατήσεων"

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:616 ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:617 ../class/HBS.Room.class.php:78
msgid "Room Types"
msgstr "Τύποι δωματίων"

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:822
msgid ""
"It seems that demo data has been imported. To make sure this process has "
"been successfully completed, please check the content of the buffer returned "
"by external applications below."
msgstr ""
"Φαίνεται, ότι τα δεδομένα επίδειξης έχουν εισαχθεί. Για να βεβαιωθείτε ότι "
"αυτή η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία, ελέγξτε παρακάτω το "
"περιεχόμενο του buffer που επιστρέφεται από εξωτερικές εφαρμογές."

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:827
msgid "Dummy data cannot be imported."
msgstr "Τα εικονικά δεδομένα δεν μπορούν να εισαχθούν."

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:1009
#, php-format
msgid "Please enter your Google Maps API key in %s."
msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε το κλειδί API του Google Maps στο %s."

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:1009 ../template/admin/option.php:9
msgid "Plugin Options"
msgstr "Επιλογές προσθηκών"

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:1021
#, php-format
msgid ""
"Your product is not verified. Please enter license details in the <a "
"href=\"%s\">Plugin Options</a>."
msgstr ""
"Το προϊόν σας δεν έχει επαληθευτεί. Παρακαλώ εισαγάγετε τα στοιχεία άδειας "
"στις <a href=\"%s\">Ρυθμίσεις πρόσθετου</a>."

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:1034
#, php-format
msgid ""
"Your support <b>is not active</b>. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click to "
"renew the support</a> and get access to all features."
msgstr ""
"Η υποστήριξή σας <b>δεν είναι ενεργή</b>. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Κάντε κλικ για να ανανεώσετε την υποστήριξη</a> και να "
"αποκτήσετε πρόσβαση σε όλες τις λειτουργίες."

#: ../class/HBS.Plugin.class.php:1111
msgid "Plugin options have been reset to the factory defaults. Redirecting..."
msgstr ""
"Οι επιλογές του πρόσθετου επαναφέρθηκαν στις εργοστασιακές προεπιλογές. "
"Ανακατεύθυνση..."

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:22
msgid "Set directly in the \"Prices\" tab"
msgstr "Ορίστε απευθείας στην καρτέλα \"Τιμές\""

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:23
msgid "Calculation based on dates (all date periods)"
msgstr "Υπολογισμός με βάση τις ημερομηνίες (όλες οι χρονικές περίοδοι)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:24
msgid "Calculation based on dates (exact date period)"
msgstr "Υπολογισμός με βάση τις ημερομηνίες (ακριβής χρονική περίοδος)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:25
msgid "Calculation based on length of stay (all length periods)"
msgstr "Υπολογισμός με βάση τη διάρκεια διαμονής (όλες οι περίοδοι)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:26
msgid "Calculation based on length of stay (exact length period)"
msgstr "Υπολογισμός με βάση τη διάρκεια διαμονής (ακριβής περίοδος)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:27
msgid "Calculation based on number of guests (exact number)"
msgstr "Υπολογισμός με βάση τον αριθμό επισκεπτών (ακριβής αριθμός)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:28
msgid "Calculation based on number of adults (exact number)"
msgstr "Υπολογισμός με βάση τον αριθμό ενηλίκων (ακριβής αριθμός)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:29
msgid "Calculation based on number of children (exact number)"
msgstr "Υπολογισμός με βάση τον αριθμό παιδιών (ακριβής αριθμός)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:30
msgid "Calculation based on weekday (all days)"
msgstr "Υπολογισμός με βάση την ημέρα της εβδομάδας (όλες οι ημέρες)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:31
msgid "Calculation based on weekday (exact day)"
msgstr "Υπολογισμός με βάση την ημέρα της εβδομάδας (συγκεκριμένη ημέρα)"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:36
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1317
msgid "- Inherited -"
msgstr "-Κληρονόμησε-"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:37
msgid "Set value"
msgstr "Ορισμός τιμής"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:38
msgid "Increase by value"
msgstr "Αύξηση κατά αξία"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:39
msgid "Decrease by value"
msgstr "Μείωση κατά αξία"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:40
msgid "Increase by percentage"
msgstr "Αύξηση κατά ποσοστό"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:41
msgid "Decrease by percentage"
msgstr "Μείωση κατά ποσοστό"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:49
msgid "Security deposit per room"
msgstr "Εγγύηση ανά δωμάτιο"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:50
msgid "Fixed security deposit, regardless of the length of stay"
msgstr "Σταθερή εγγύηση, ανεξάρτητα από τη διάρκεια διαμονής"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:55
msgid "Fixed price per room"
msgstr "Σταθερή τιμή ανά δωμάτιο"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:56
msgid "Fixed room price, regardless of the length of stay"
msgstr "Σταθερή τιμή δωματίου, ανεξάρτητα από τη διάρκεια διαμονής"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:61 ../class/HBS.PriceRule.class.php:62
msgid "Fixed price per night"
msgstr "Σταθερή τιμή ανά διανυκτέρευση"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:67 ../class/HBS.PriceRule.class.php:68
msgid "Price per night for adult guest"
msgstr "Τιμή ανά διανυκτέρευση για ενήλικα επισκέπτη"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:85 ../class/HBS.PriceRule.class.php:86
#, php-format
msgid "Price per night for a child %s-%s yo"
msgstr "Τιμή ανά διανυκτέρευση για παιδί %s–%s ετών"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:99
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:29
msgid "Number of guests"
msgstr "Αριθμός επισκεπτών"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:100
msgid "Enter number of guest (as a sum of adults and children)."
msgstr "Εισαγάγετε τον αριθμό επισκεπτών (ως άθροισμα ενηλίκων και παιδιών)."

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:107
msgid "Number of adults"
msgstr "Αριθμός ενηλίκων"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:108
msgid "Enter number of adults."
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των ενηλίκων."

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:115
msgid "Number of children"
msgstr "Αριθμός παιδιών"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:116
msgid "Enter number of children."
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των παιδιών."

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:419 ../class/HBS.PriceRule.class.php:425
#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:431
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Κανόνες τιμολόγησης"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:420
msgid "Pricing Rule"
msgstr "Κανόνας Έκπτωσης"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:422
msgid "Add New Pricing Rule"
msgstr "Προσθήκη νέου κανόνα τιμολόγησης"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:423
msgid "Edit Pricing Rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα τιμολόγησης"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:424
msgid "New Pricing Rule"
msgstr "Νέος κανόνας τιμολόγησης"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:426
msgid "View Pricing Rule"
msgstr "Προβολή κανόνα τιμολόγησης"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:427
msgid "Search Pricing Rules"
msgstr "Αναζήτηση κανόνα τιμολόγησης"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:428
msgid "No Pricing Rules Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν κανόνες τιμολόγησης"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:429
msgid "No Pricing Rules in Trash"
msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες τιμολόγησης στον κάδο απορριμμάτων"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:850
msgid "Conditions and details"
msgstr "Όροι και λεπτομέρειες"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:851 ../class/HBS.Room.class.php:340
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:583
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:585
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:20
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:12
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1193
#: ../template/admin/meta_box_room.php:8 ../template/admin/meta_box_room.php:49
msgid "Prices"
msgstr "Τιμές"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:960
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:35
msgid "Booking forms"
msgstr "Έντυπα κρατήσεων"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:972
msgid "Check-in week day"
msgstr "Ημέρα άφιξης"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:976
msgid "Check-out week day"
msgstr "Ημέρα αναχώρησης"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:980
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:365
msgid "Check-in month"
msgstr "Μήνας άφιξης"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:984
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:382
msgid "Check-out month"
msgstr "Μήνας αναχώρησης"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:988
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:166
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1147
msgid "User login status"
msgstr "Κατάσταση σύνδεσης χρήστη"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:992
msgid "User group"
msgstr "Ομάδα χρηστών"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:996
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:1000
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1339
msgid "Next rule processing"
msgstr "Επόμενη επεξεργασία κανόνα"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:1004
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1353
msgid "Minimum booking value"
msgstr "Ελάχιστη αξία κράτησης"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:1018
msgid "Price source type"
msgstr "Τύπος πηγής τιμής"

#: ../class/HBS.PriceRule.class.php:1113
msgid "Inherited"
msgstr "Μεταβιβάστηκε"

#: ../class/HBS.ProductInfo.class.php:96
msgid "Get product info."
msgstr "Λήψη πληροφοριών προϊόντος."

#: ../class/HBS.ProductInfo.class.php:138
#, php-format
msgid ""
"A new version <b>(%s)</b> of the plugin is available to <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">download on CodeCanyon</a>."
msgstr ""
"Μια νέα έκδοση <b>(%s)</b> του πρόσθετου είναι διαθέσιμη για <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">λήψη στο CodeCanyon</a>."

#: ../class/HBS.Room.class.php:50
msgid "Add New Room"
msgstr "Προσθήκη Νέου Δωματίου"

#: ../class/HBS.Room.class.php:51
msgid "Edit Room"
msgstr "Επεξεργασία Δωματίου"

#: ../class/HBS.Room.class.php:52
msgid "New Room"
msgstr "Νέο Δωμάτιο"

#: ../class/HBS.Room.class.php:54
msgid "View Room"
msgstr "Προβολή Δωματίου"

#: ../class/HBS.Room.class.php:55
msgid "Search Rooms"
msgstr "Αναζήτηση Δωματίων"

#: ../class/HBS.Room.class.php:56
msgid "No Rooms Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν δωμάτια"

#: ../class/HBS.Room.class.php:57
msgid "No Rooms in Trash"
msgstr "Δεν υπάρχουν δωμάτια στον κάδο απορριμμάτων"

#: ../class/HBS.Room.class.php:338
msgid "Thumbnail"
msgstr "Μικρογραφία"

#: ../class/HBS.Room.class.php:339 ../template/admin/meta_box_room.php:15
msgid "Guests number"
msgstr "Αριθμός επισκεπτών"

#: ../class/HBS.Room.class.php:366
#, php-format
msgid "Adults: %s, children: %s."
msgstr "Ενήλικες: %s, παιδιά: %s."

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:19
msgid "Text Value"
msgstr "Τιμή Κειμένου"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:20
msgid "Single Choice"
msgstr "Μοναδικής Επιλογής"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:21
msgid "Multi Choice"
msgstr "Πολλαπλής Επιλογής"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:26
msgid "Air conditioning"
msgstr "Κλιματισμός"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:27
msgid "All inclusive"
msgstr "Όλα συμπεριλαμβάνονται"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:28
msgid "Baby cot"
msgstr "Κούνια μωρού"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:29
msgid "Balcony"
msgstr "Μπαλκόνι"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:30
msgid "Bar"
msgstr "Ραβδόγραμμα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:31
msgid "Bathtub"
msgstr "Μπανιέρα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:32
msgid "Bed double"
msgstr "Διπλό κρεβάτι"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:33
msgid "Bed single"
msgstr "Μονό κρεβάτι"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:34
msgid "Breakfast"
msgstr "Πρωινό"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:35
msgid "Briefcase"
msgstr "Χαρτοφύλακα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:36
msgid "Cafe"
msgstr "Καφέ"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:38
msgid "Check mark"
msgstr "Σημάδι"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:39
msgid "Coffee maker"
msgstr "Καφετιέρα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:40
msgid "Credit card"
msgstr "Τραπεζική κάρτα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:41
msgid "Desk"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:42
msgid "Elevator"
msgstr "Ανελκυστήρας"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:43
msgid "Fridge"
msgstr "Ψυγείο"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:44
msgid "Garage"
msgstr "Θέση στάθμευσης"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:45
msgid "Guest"
msgstr "Επισκέπτης"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:47
msgid "Gym"
msgstr "Γυμναστήριο"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:48
msgid "Hairdryer"
msgstr "Στεγνωτήρας μαλλιών"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:50
msgid "Iron"
msgstr "Σίδηρος"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:51
msgid "Jacuzzi"
msgstr "τζακούζι"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:52
msgid "Kettle"
msgstr "Βραστήρας"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:53
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:54
msgid "Keycard access"
msgstr "Πρόσβαση με κάρτα-κλειδί"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:55
msgid "Keyless access"
msgstr "Πρόσβαση χωρίς κλειδί"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:56
msgid "Kitchenette"
msgstr "Μικρή κουζίνα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:57
msgid "Luggage"
msgstr "Αποσκευές"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:58
msgid "Minibar"
msgstr "Μίνι μπαρ"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:59
msgid "Mountain view"
msgstr "Θέα στο βουνό"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:60
msgid "Non smoking"
msgstr "Μη καπνιστών"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:61
msgid "Parking"
msgstr "Στάθμευση"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:62
msgid "Patio"
msgstr "Αίθριο"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:63
msgid "Pet friendly"
msgstr "Φιλικό προς κατοικίδια"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:64
msgid "Pool"
msgstr "Πισίνα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:65
msgid "Restaurant"
msgstr "Καφετέριες"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:66
msgid "Room service"
msgstr "ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:67
msgid "Room size"
msgstr "Μέγεθος δωματίου"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:69
msgid "Safe"
msgstr "Ασφαλής"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:70
msgid "Sauna"
msgstr "Σάουνα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:71
msgid "Sea view"
msgstr "Θέα στη θάλασσα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:72
msgid "Shower"
msgstr "Ντους"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:73
msgid "Slippers"
msgstr "Παντόφλες"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:74
msgid "Smoking"
msgstr "Καπνιστές"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:75
msgid "Sofa"
msgstr "Καναπές"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:76
msgid "Stairs"
msgstr "Σκάλες"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:77
msgid "Suitcase"
msgstr "Βαλίτσα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:78
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:79
msgid "Toiletries"
msgstr "Προϊόντα περιποίησης"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:80
msgid "Towel"
msgstr "Πετσέτα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:81
msgid "TV"
msgstr "Τηλεόραση"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:82
msgid "Wallet"
msgstr "Πορτοφόλι"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:83
msgid "Wardrobe"
msgstr "Ντουλάπα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:84
msgid "Washer"
msgstr "Πλυντήριο"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:85
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:142
#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:148
msgid "Room Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά δωματίων"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:143
#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:154
msgid "Room Attribute"
msgstr "Χαρακτηριστικό δωματίου"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:145
msgid "Add New Room Attribute"
msgstr "Προσθήκη νέου χαρακτηριστικού δωματίου"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:146
msgid "Edit Room Attribute"
msgstr "Επεξεργασία χαρακτηριστικού δωματίου"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:147
msgid "New Room Attribute"
msgstr "Νέο χαρακτηριστικό δωματίου"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:149
msgid "View Room Attributes"
msgstr "Προβολή χαρακτηριστικών δωματίου"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:150
msgid "Search Room Attributes"
msgstr "Αναζήτηση χαρακτηριστικών δωματίων"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:151
msgid "No Room Attributes Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά δωματίων"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:152
msgid "No Room Attributes Found in Trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά δωματίων στον κάδο απορριμμάτων"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:338
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:407
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:409
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:16
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:227
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:282
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1200
#: ../template/admin/meta_box_room.php:56 ../template/email_booking.php:190
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:339
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:736
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:465
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:13
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:340
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:30
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

#: ../class/HBS.RoomAttribute.class.php:341
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:481
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:48
msgid "Values"
msgstr "Τιμές"

#: ../class/HBS.SMSMessage.class.php:16
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:20
msgid "Booking ID"
msgstr "ID κράτησης"

#: ../class/HBS.SMSMessage.class.php:20
msgid "Check-in date"
msgstr "Ημερομηνία  Άφιξης"

#: ../class/HBS.SMSMessage.class.php:24
msgid "Check-in time"
msgstr "Ώρα άφιξης"

#: ../class/HBS.SMSMessage.class.php:28
msgid "Check-out date"
msgstr "Ημερομηνία Αναχώρησης"

#: ../class/HBS.SMSMessage.class.php:32
msgid "Check-out time"
msgstr "Ώρα αναχώρησης"

#: ../class/HBS.SMSMessage.class.php:64
#, php-format
msgid "To build an SMS message you can use the following shortcodes: %s."
msgstr ""
"Για να δημιουργήσετε ένα μήνυμα SMS, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους "
"ακόλουθους σύντομους κωδικούς: %s."

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:39 ../class/HBS.TaxRate.class.php:40
#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:45 ../class/HBS.TaxRate.class.php:51
msgid "Tax Rates"
msgstr "Φορολογικοί συντελεστές"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:42
msgid "Add New Tax Rate"
msgstr "Προσθήκη Νέας Φορολογικής Κλίμακας"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:43
msgid "Edit Tax Rate"
msgstr "Επεξεργασία Φορολογικής Κλίμακας"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:44
msgid "New Tax Rate"
msgstr "Νέος φορολογικός συντελεστής"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:46
msgid "View Tax Rate"
msgstr "Προβολή φορολογικού συντελεστή"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:47
msgid "Search Tax Rates"
msgstr "Αναζήτηση φορολογικών συντελεστών"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:48
msgid "No Tax Rates Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν φορολογικοί συντελεστές"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:49
msgid "No Tax Rates in Trash"
msgstr "Δεν υπάρχουν φορολογικοί συντελεστές στον κάδο απορριμμάτων"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:250 ../template/admin/meta_box_hotel.php:768
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1224
#: ../template/admin/meta_box_room.php:72
#: ../template/admin/meta_box_room.php:232
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:55
#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:13
msgid "Value"
msgstr "Αξία"

#: ../class/HBS.TaxRate.class.php:271
msgid " (default)"
msgstr " (προεπιλογή)"

#: ../class/HBS.User.class.php:17
msgid "Logged"
msgstr "Συνδεδεμένος"

#: ../class/HBS.User.class.php:18
msgid "Non-logged"
msgstr "Μη συνδεδεμένος"

#: ../class/HBS.User.class.php:82 ../class/HBS.User.class.php:84
msgid "User Groups"
msgstr "Ομάδες χρηστών"

#: ../class/HBS.User.class.php:83
msgid "User Group"
msgstr "Ομάδα χρηστών"

#: ../class/HBS.User.class.php:85
msgid "Search User Groups"
msgstr "Αναζήτηση ομάδων χρηστών"

#: ../class/HBS.User.class.php:86
msgid "Popular User Groups"
msgstr "Δημοφιλείς ομάδες χρηστών"

#: ../class/HBS.User.class.php:87
msgid "All User Groups"
msgstr "Όλες οι ομάδες χρηστών"

#: ../class/HBS.User.class.php:88
msgid "Edit User Group"
msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"

#: ../class/HBS.User.class.php:89
msgid "Update User Group"
msgstr "Ενημέρωση ομάδας χρηστών"

#: ../class/HBS.User.class.php:90
msgid "Add New User Group"
msgstr "Προσθήκη νέας ομάδας χρηστών"

#: ../class/HBS.User.class.php:91
msgid "New User Group Name"
msgstr "Νέο όνομα ομάδας χρηστών"

#: ../class/HBS.Widget.BookingForm.class.php:12
#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:15
msgid "Hotel Booking Form"
msgstr "Φόρμα κράτησης ξενοδοχείου"

#: ../class/HBS.Widget.BookingForm.class.php:12
msgid "Displays booking form."
msgstr "Προβάλει τη Φόρμα Κράτησης."

#: ../class/HBS.WooCommerce.class.php:191
#, php-format
msgid "Hotel service \"%s%%\" for a \"%s\" room"
msgstr "Υπηρεσία ξενοδοχείου «%s%%» για δωμάτιο «%s»"

#: ../class/HBS.WooCommerce.class.php:218
#, php-format
msgid "Booking extra \"%s\" for a \"%s\" room"
msgstr "Πρόσθετη υπηρεσία «%s» για δωμάτιο «%s»"

#: ../class/HBS.WooCommerce.class.php:262
#, php-format
msgid "Tax %01.2f"
msgstr "Φόρος %01.2f"

#: ../class/HBS.WooCommerce.class.php:499
msgid ""
"This order has a corresponding booking from the \"Hotel Booking System\" "
"plugin. Click the button below to see its details in a new window."
msgstr ""
"Αυτή η παραγγελία έχει αντίστοιχη κράτηση από το πρόσθετο «Hotel Booking "
"System». Κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να δείτε τις λεπτομέρειες σε νέο "
"παράθυρο."

#: ../class/HBS.WooCommerce.class.php:501
msgid "Open booking"
msgstr "Ανοιχτή κράτηση"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:107
#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:116
#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:167
#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:171
#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:180
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Λυπούμαστε, παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:108
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:151
msgid "All done."
msgstr "Όλα έτοιμα."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:151
msgid "Have fun!"
msgstr "Καλή διασκέδαση!"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:152
msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
msgstr ""
"Θυμηθείτε να ενημερώσετε τα συνθηματικά πρόσβασης και τους ρόλους των "
"εισαγόμενων χρηστών."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:172
#, php-format
msgid ""
"The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that "
"this was caused by a permissions problem."
msgstr ""
"Το αρχείο εξαγωγής δε βρέθηκε στο <code>%s</code>. Είναι πιθανό κάτι τέτοιο "
"να προκλήθηκε από ζήτημα αδειών."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:188
#, php-format
msgid ""
"This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
"importer. Please consider updating."
msgstr ""
"Αυτό το WXR αρχείο (έκδοση %s) ίσως δεν υποστηρίζεται από τη συγκεκριμένη "
"έκδοση του εισαγωγέα. Παρακαλώ εξετάστε το ενδεχόμενο ενημέρωσης."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:213
#, php-format
msgid ""
"Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
"user."
msgstr ""
"Αποτυχία εισαγωγής συντάκτη %s. Οι σχετικές δημοσιεύσεις θα αποδοθούν στον "
"τρέχοντα χρήστη."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:241
msgid "Assign Authors"
msgstr "Ανάθεση Συντακτών"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:242
msgid ""
"To make it simpler for you to edit and save the imported content, you may "
"want to reassign the author of the imported item to an existing user of this "
"site, such as your primary administrator account."
msgstr ""
"Για να διευκολύνετε την επεξεργασία και αποθήκευση του εισαγόμενου "
"περιεχομένου, μπορείτε να αντιστοιχίσετε εκ νέου το συντάκτη του εισαγόμενου "
"στοιχείου σε έναν υπάρχοντα χρήστη αυτής της τοποθεσίας, όπως στον κύριο "
"λογαριασμό διαχειριστή."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:244
#, php-format
msgid ""
"If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
"generated and the new user&#8217;s role will be set as %s. Manually changing "
"the new user&#8217;s details will be necessary."
msgstr ""
"Εάν ένας νέος χρήστης έχει δημιουργηθεί από το WordPress, ένας νέος κωδικός "
"πρόσβασης θα δημιουργηθεί τυχαία και ο ρόλος του νέου χρήστη θα οριστεί ως "
"%s. Ίσως να χρειαστεί αλλαγή των στοιχείων του νέου χρήστη, από εσάς."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:254
msgid "Import Attachments"
msgstr "Εισαγωγή Συνημμένων"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:257
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Κατέβασμα και εισαγωγή συνημμένων αρχείων"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:261
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:275
msgid "Import author:"
msgstr "Εισαγωγή συντάκτη:"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:290
msgid "or create new user with login name:"
msgstr "ή δημιουργία νέου χρήστη με όνομα εισόδου:"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:293
msgid "as a new user:"
msgstr "ως νέος χρήστης:"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:303
msgid "assign posts to an existing user:"
msgstr "ανάθεση δημοσιεύσεων σε έναν υπάρχοντα χρήστη:"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:305
msgid "or assign posts to an existing user:"
msgstr "ή ανάθεση δημοσιεύσεων σε έναν υπάρχοντα χρήστη:"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:314
msgid "- Select -"
msgstr "- Επιλογή -"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:373
#, php-format
msgid ""
"Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
"current user."
msgstr ""
"Αποτυχία δημιουργίας νέου χρήστη για το%s. Τα αρθρά του, θα αποδοθούν στον "
"τρέχοντα χρήστη."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:432
#, php-format
msgid "Failed to import category %s"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής κατηγορίας %s"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:483
#, php-format
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής ετικέτας %s"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:544
#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:792
#, php-format
msgid "Failed to import %1$s %2$s"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής %1$s %2$s"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:635
#, php-format
msgid "Failed to import &#8220;%1$s&#8221;: Invalid post type %2$s"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής &#8220;%1$s&#8221;: Μη έγκυρος τύπος %2$s"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:676
#, php-format
msgid "%1$s &#8220;%2$s&#8221; already exists."
msgstr "%1$s &#8220;%2$s&#8221; υπάρχει ήδη."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:753
#, php-format
msgid "Failed to import %1$s &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής %1$s &#8220;%2$s&#8221;"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:939
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
msgstr ""
"Το αντικείμενου του μενού παραλείφθηκε λόγω μη έγκυρου ονόματος μενού (slug)"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:946
#, php-format
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
msgstr "Στοιχείο μενού παραλείπεται λόγω της απουσίας slug μενού: %s"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1013
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "Η μεταφορά συνημμένων δεν είναι ενεργοποιημένη"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1031
msgid "Invalid file type"
msgstr "Άκυρος τύπος αρχείου"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1075
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1097
#, php-format
msgid "Request failed due to an error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Η αίτηση απέτυχε λόγω σφάλματος: %1$s (%2$s)"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1113
#, php-format
msgid "Remote server returned the following unexpected result: %1$s (%2$s)"
msgstr ""
"Ο απομακρυσμένος διακομιστής επέστρεψε το ακόλουθο μη αναμενόμενο "
"αποτέλεσμα: %1$s (%2$s)"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1125
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής δεν αποκρίθηκε"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1132
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Κατέβηκε αρχείο μηδενικού μεγέθους"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1137
msgid "Downloaded file has incorrect size"
msgstr "Το ληφθέν αρχείο έχει εσφαλμένο μέγεθος"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1143
#, php-format
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Το απομακρυσμένο αρχείο είναι πολύ μεγάλο, το όριο είναι %s"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1175
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, αυτός ο τύπος αρχείου δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1190
msgid "The uploaded file could not be moved"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μεταφορτωμένου αρχείου"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1312
msgid "Import WordPress"
msgstr "Εισαγωγή WordPress"

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1319
#, php-format
msgid ""
"A new version of this importer is available. Please update to version %s to "
"ensure compatibility with newer export files."
msgstr ""
"Μια νέα έκδοση του εισαγωγέα είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ ενημερώστε στην "
"έκδοση %s για διαβεβαίωση συμβατότητας με νεότερα αρχεία εξαγωγής."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1334
msgid ""
"Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we&#8217;ll import "
"the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this "
"site."
msgstr ""
"Γεια σας! Ανεβάστε το αρχείο WordPress eXtended RSS (WXR) και "
"θα&#8217;εισάγουμε τα posts, σελίδες, σχόλια, ειδικά πεδία, κατηγορίες και "
"ετικέτες του το σε αυτό τον ιστότοπο."

#: ../library/wordpress-importer/class-wp-import.php:1335
msgid "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
msgstr ""
"Διαλέξτε ένα WXR (.xml) αρχείο προς ανέβασμα, ύστερα κλικάρετε Ανέβασμα "
"αρχείου και εισαγωγή."

#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser-regex.php:102
#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser-simplexml.php:46
#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser-simplexml.php:52
#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser-xml.php:107
msgid ""
"This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr ""
"Δε φαίνεται να πρόκειται για αρχείο WXR, άκυρος ή ελλιπής αριθμός έκδοσης WXR"

#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser-simplexml.php:33
#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser-simplexml.php:41
#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser.php:45
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάγνωση του WXR αρχείου"

#: ../library/wordpress-importer/parsers/class-wxr-parser.php:46
msgid ""
"Details are shown above. The importer will now try again with a different "
"parser..."
msgstr ""
"Λεπτομέρειες παραπάνω. Ο εισαγωγέας θα προσπαθήσει και πάλι με διαφορετικό "
"αναλυτή..."

#: ../library/wordpress-importer/wordpress-importer.php:63
msgid ""
"Import <strong>posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags</"
"strong> from a WordPress export file."
msgstr ""
"Εισαγωγή <strong>άρθρων, σελίδων, σχολίων, προσαρμοσμένων πεδίων, κατηγοριών "
"και ετικετών</strong> από ένα αρχείο εξαγωγής του WordPress."

#: ../template/admin/meta_box_age_range.php:7
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:12
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:7
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:8
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:8
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:21
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:669
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:10
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:23
#: ../template/admin/meta_box_room.php:7
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:7
#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:7 ../template/admin/option.php:34
#: ../template/email_booking.php:83
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: ../template/admin/meta_box_age_range.php:11
msgid "Age Range ID"
msgstr "Ηλικιακή ομάδα ID"

#: ../template/admin/meta_box_age_range.php:13
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:67
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:290
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:96
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:648
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:897
msgid "From"
msgstr "Από"

#: ../template/admin/meta_box_age_range.php:14
msgid "From age."
msgstr "Από ηλικία."

#: ../template/admin/meta_box_age_range.php:20
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:75
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:298
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:104
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:656
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:905
msgid "To"
msgstr "Προς"

#: ../template/admin/meta_box_age_range.php:21
msgid "To age."
msgstr "Έως ηλικία."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:15
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:398
msgid "Billing"
msgstr "Χρέωση"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:16
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:676 ../template/email_booking.php:377
#: ../template/email_booking.php:384
msgid "Payment"
msgstr "Πληρωμή"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:22
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:801
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:34
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1130
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1170
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1210
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1422
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1453
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1484
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1522 ../template/email_booking.php:94
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:23
msgid "Booking status."
msgstr "Κατάσταση κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:38
msgid "Hotel."
msgstr "Ξενοδοχείο."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:41
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:122
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:325
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:350
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:374
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:46
msgid "Booking period."
msgstr "Περίοδος κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:48
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:39
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:299
msgid "Check-in."
msgstr "Check-in."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:54
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:43
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:307
msgid "Check-out."
msgstr "Check-out."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:60
msgid "Length of stay in nights."
msgstr "Διάρκεια διαμονής σε διανυκτερεύσεις."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:62
#, php-format
msgid "%s nights."
msgstr "%s νύχτες."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:67
msgid "Booking sum"
msgstr "Σύνολο κράτησης"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:68
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:70
msgid "Booking sum."
msgstr "Σύνολο κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:79
msgid "Sum of the security deposit (refundable)."
msgstr "Σύνολο εγγύησης (επιστρέψιμη)."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:91
#, php-format
msgid "Deposit (%s%%)."
msgstr "Εγγύηση (%s%%)."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:105
msgid "Special requests"
msgstr "Ειδικά αιτήματα"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:106
msgid "Special requests."
msgstr "Ειδικά αιτήματα."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:118
msgid "Booking form name"
msgstr "Όνομα φόρμας κράτησης"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:119
msgid "Name of the booking form from which booking has been sent."
msgstr "Όνομα της φόρμας κράτησης από την οποία εστάλη η κράτηση."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:133
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:170
msgid "Contact details"
msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:135
msgid "Contact details."
msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:138
msgid "First name."
msgstr "Όνομα."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:142
msgid "Last name."
msgstr "Επώνυμο."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:146
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:24
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:181
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:894
msgid "E-mail address."
msgstr "E-mail."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:150
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:173
msgid "Phone number."
msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:162
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:299
#: ../template/email_booking.php:274
msgid "Billing details"
msgstr "Τα στοιχεία σας"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:164
msgid "Billing details."
msgstr "Λεπτομέρειες χρέωσης."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:167
msgid "Company name."
msgstr "Επωνυμία επιχείρησης."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:171
msgid "Tax ID."
msgstr "Αριθμός φορολογικού μητρώου."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:175
msgid "Street name."
msgstr "Όνομα οδού."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:179
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:144
msgid "Street number."
msgstr "Αριθμός οδού."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:183
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:152
msgid "City."
msgstr "Πόλη."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:187
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:156
msgid "State."
msgstr "Πολιτεία."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:191
msgid "Postal code."
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:195
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:160
msgid "Country."
msgstr "Χώρα."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:224
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:631
#: ../template/email_booking.php:344
msgid "Agreements"
msgstr "Συμφωνίες"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:226
msgid "Agreements."
msgstr "Όροι και Προϋποθέσεις."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:233
msgid "Agreement"
msgstr "Όροι και Προϋποθέσεις"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:235
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:643
msgid "Text of the agreement."
msgstr "Κείμενο της συμφωνίας."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:241
msgid "Customer reply"
msgstr "Απάντηση πελάτη"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:243
msgid "Customer reply."
msgstr "Απάντηση πελάτη."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:260
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:532
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:589
#: ../template/admin/meta_box_room.php:220
#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:28
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:260
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:533
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:590
#: ../template/admin/meta_box_room.php:222
#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:30
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:279
msgid "Rooms."
msgstr "Δωμάτια."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:285
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:287
msgid "Room name"
msgstr "Όνομα δωματίου"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:293 ../template/email_booking.php:194
msgid "Adults"
msgstr "Ενήλικες"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:295
#: ../template/admin/meta_box_room.php:20
msgid "Adults."
msgstr "Ενήλικες."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:301 ../template/email_booking.php:209
#: ../template/public/public-step-1.php:114 ../template/public/public.php:194
msgid "Children"
msgstr "Παιδιά"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:303
#: ../template/admin/meta_box_room.php:26
msgid "Children."
msgstr "Παιδιά."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:309
msgid "Extras"
msgstr "Πρόσθετα"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:311
msgid "Extras."
msgstr "Επιπλέον."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:332 ../template/email_booking.php:195
#, php-format
msgid "%s adults"
msgstr "%s ενήλικες"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:348
#, php-format
msgid "%s children"
msgstr "%s παιδιά"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:373 ../template/email_booking.php:222
#, php-format
msgid "%sx %s"
msgstr "%sx %s"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:400
msgid "Billing."
msgstr "Χρέωση."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:439
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:441
msgid "Net value"
msgstr "Καθαρή αξία"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:447
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:449
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:616
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:156
msgid "Tax rate"
msgstr "Φορολογικός Συντελεστής"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:455
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:457
msgid "Total amount"
msgstr "Γενικό σύνολο"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:470
#, php-format
msgid "Hotel service %s%%"
msgstr "Υπηρεσίες ξενοδοχείου %s%%"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:554
msgid "Room base prices"
msgstr "Βασικές τιμές δωματίων"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:556
msgid "Room base prices."
msgstr "Βασικές τιμές δωματίων."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:575
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:577
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:742
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:807
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:611
msgid "Price net"
msgstr "Καθαρή τιμή"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:658
#, php-format
msgid "Price per night for children guests: %s"
msgstr "Τιμή ανά διανυκτέρευση για παιδιά επισκέπτες: %s"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:700
msgid "Payment details"
msgstr "Λεπτομέριες πληρωμής"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:702
msgid "Payment details."
msgstr "Λεπτομέρειες πληρωμής."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:705
msgid "Payment method."
msgstr "Μέθοδος πληρωμής."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:714
msgid "Transactions"
msgstr "Συναλλαγές"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:716
msgid "List of registered transactions for this payment."
msgstr "Κατάλογος καταχωρημένων συναλλαγών για αυτήν την πληρωμή."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:730
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:795
msgid "Transaction ID"
msgstr "Κωδικός Συναλλαγής"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:731
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:796
msgid "Transaction ID."
msgstr "Κωδικός Συναλλαγής."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:737
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:802
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:801
msgid "Type."
msgstr "Τύπος."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:743
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:808
msgid "Date."
msgstr "Ημερομηνία."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:748
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:813
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:749
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:826
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1524
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:8
#: ../template/admin/option_system_cache.php:11
msgid "Status."
msgstr "Κατάσταση."

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:765
#: ../template/admin/meta_box_booking.php:830
msgid "Toggle details"
msgstr "Εναλλαγή λεπτομερειών"

#: ../template/admin/meta_box_booking.php:814
msgid "Details."
msgstr "Λεπτομέρειες."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:12
msgid "Booking extra ID"
msgstr "Αναγνωριστικό πρόσθετου κράτησης"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:14
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:720
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1208
#: ../template/admin/meta_box_room.php:64
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:15
msgid "Description of the additive."
msgstr "Περιγραφή του πρόσθετου."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:22
msgid "Define quantity."
msgstr "Ορίστε την ποσότητα."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:24
msgid "Default."
msgstr "Προεπιλογή."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:28
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:535
msgid "Minimum."
msgstr "Ελάχιστο."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:32
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:539
msgid "Maximum."
msgstr "Μέγιστο."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:36
msgid "Quantity value."
msgstr "Τιμή ποσότητας."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:40
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:90
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:214
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:194
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:293
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:437
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:500
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:535
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:600
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:746
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:845
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1007
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1106
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1318
#: ../template/admin/meta_box_room.php:143
#: ../template/admin/meta_box_room.php:264
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:23
#: ../template/admin/option_general_main.php:59
#: ../template/admin/option_general_main.php:77
msgid "- Not set -"
msgstr "- Δεν έχει οριστεί -"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:50
msgid "Readonly."
msgstr "Μόνο για ανάγνωση."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:60
msgid "State of \"Select\" button"
msgstr "Κατάσταση του κουμπιού «Επιλογή»"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:62
msgid "State of the \"Select\" booking add-ons button."
msgstr "Κατάσταση του κουμπιού «Επιλογή» για πρόσθετες υπηρεσίες κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:63
msgid "\"Not selected\" means, that button will not be checked by default."
msgstr ""
"«Μη επιλεγμένο» σημαίνει ότι το κουμπί δεν θα είναι επιλεγμένο από "
"προεπιλογή."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:64
msgid ""
"\"Selected\" means, that button will be checked by default, but customer is "
"able to uncheck it."
msgstr ""
"«Επιλεγμένο» σημαίνει ότι το κουμπί θα είναι επιλεγμένο από προεπιλογή, αλλά "
"ο πελάτης μπορεί να το αποεπιλέξει."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:65
msgid ""
"\"Mandatory\" means, that button will be checked by default and customer is "
"not able to uncheck it."
msgstr ""
"«Υποχρεωτικό» σημαίνει ότι το κουμπί θα είναι επιλεγμένο από προεπιλογή και "
"ο πελάτης δεν μπορεί να το αποεπιλέξει."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:69
msgid "Not selected"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:71
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένο"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:73
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:307
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:473
msgid "Mandatory"
msgstr "Υποχρεωτικό"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:79
msgid ""
"Price settings. You can also set prices and tax rates for each hotel "
"separately in the tab named \"Hotels\"."
msgstr ""
"Ρυθμίσεις τιμών. Μπορείτε επίσης να ορίσετε τιμές και φορολογικούς "
"συντελεστές για κάθε ξενοδοχείο ξεχωριστά στην καρτέλα «Ξενοδοχεία»."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:82
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:150
msgid "Net price."
msgstr "Καθαρή τιμή."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:86
#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:158
msgid "Tax rate."
msgstr "Φορολογικός συντελεστής."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:100
msgid "Price type."
msgstr "Τύπος τιμής."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:125
msgid ""
"Set booking add-ons availability for rooms in hotels and (if it is needed) "
"price with tax."
msgstr ""
"Ορίστε τη διαθεσιμότητα των πρόσθετων υπηρεσιών κράτησης για τα δωμάτια των "
"ξενοδοχείων και (εάν απαιτείται) την τιμή με φόρο."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:134
msgid "Room."
msgstr "Δωμάτιο."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:140
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:24
msgid "Availability"
msgstr "Διαθεσιμότητα"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:142
msgid "Set availability in hotel."
msgstr "Ορίστε τη διαθεσιμότητα στο ξενοδοχείο."

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:199
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:201
msgid "Not available"
msgstr "Μη διαθέσιμο"

#: ../template/admin/meta_box_booking_extra.php:207
msgid "Enter price."
msgstr "Εισαγάγετε τιμή."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:9
msgid "Form elements"
msgstr "Στοιχεία φόρμας"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:10
msgid "Styles"
msgstr "Στυλ"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:11
#: ../template/admin/option.php:38
msgid "Google Maps"
msgstr "Χάρτες Google"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:17
msgid "Shortcodes"
msgstr "Σύντομοι κωδικοί"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:21
msgid "Look & feel"
msgstr "Εμφάνιση & αίσθηση"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:25
msgid "Booking form ID"
msgstr "Αναγνωριστικό φόρμας κράτησης"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:29
msgid "Select at least one hotel."
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον ένα ξενοδοχείο."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:44
msgid "Default booking status"
msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση κράτησης"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:45
msgid "Default booking status of new order."
msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση κράτησης νέας παραγγελίας."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:59
#: ../template/admin/option.php:75
msgid "Geolocation"
msgstr "Γεωγραφική τοποθεσία"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:60
msgid "Enable or disable geolocation."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση γεωγραφικής τοποθεσίας."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:69
#: ../template/admin/option.php:39
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:70
msgid "Enable or disable WooCommerce support for this booking form."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την υποστήριξη WooCommerce για αυτή τη φόρμα "
"κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:79
msgid "WooCommerce account"
msgstr "Λογαριασμός WooCommerce"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:81
msgid ""
"Enable or disable possibility to create and login via wooCommerce account."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη δυνατότητα δημιουργίας και σύνδεσης μέσω "
"λογαριασμού wooCommerce."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:82
msgid "\"Disable\" means that login and register form will not be displayed."
msgstr ""
"\"Απενεργοποίηση\" σημαίνει ότι η φόρμα σύνδεσης και εγγραφής δεν θα "
"εμφανίζεται."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:83
msgid ""
"\"Enable as option\" means that both forms will be available, but logging "
"and/or creating an account depends on user preferences."
msgstr ""
"\"Ενεργοποίηση ως επιλογή\" σημαίνει ότι και οι δύο φόρμες θα είναι "
"διαθέσιμες, αλλά η καταγραφή ή/και η δημιουργία λογαριασμού εξαρτάται από "
"τις προτιμήσεις του χρήστη."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:84
msgid ""
"\"Enable as mandatory\" means that user have to be registered and logged "
"before he sends a booking."
msgstr ""
"\"Ενεργοποίηση ως υποχρεωτική\" σημαίνει ότι ο χρήστης πρέπει να εγγραφεί "
"και να συνδεθεί πριν στείλει μια κράτηση."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:88
msgid "Enable as option"
msgstr "Ενεργοποίηση ως επιλογή"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:90
msgid "Enable as mandatory"
msgstr "Ενεργοποίηση ως υποχρεωτική"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:97
msgid "Enable or disable coupons for this booking form."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τα κουπόνια για αυτή τη φόρμα κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:110
#: ../template/admin/widget_booking_form.php:18
#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:24
msgid "Booking form"
msgstr "Φόρμα Κράτησης"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:111
msgid "Booking form shortcode."
msgstr "Σύντομος κωδικός φόρμας κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:121
msgid "Vertical widget"
msgstr "Κάθετο widget"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:122
msgid "Vertical widget shortcode."
msgstr "Κοντό κωδικό κάθετου widget."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:132
msgid "Horizontal widget"
msgstr "Οριζόντιο widget"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:133
msgid "Horizontal widget shortcode."
msgstr "Οριζόντια συντόμευση widget."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:147
msgid "Rooms sorting"
msgstr "Ταξινόμηση δωματίων"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:148
msgid "Select sorting options of rooms in booking form."
msgstr "Επιλέξτε επιλογές ταξινόμησης δωματίων στη φόρμα κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:159
msgid "Maximum number of rooms"
msgstr "Μέγιστος αριθμός δωματίων"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:161
msgid ""
"Maximum number of rooms to book in a single reservation. Value \"0\" means "
"that this feature is not limited."
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός δωματίων που μπορούν να κρατηθούν σε μία κράτηση. Η τιμή "
"«0» σημαίνει ότι δεν υπάρχει περιορισμός."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:166
msgid "Show (hide) unavailable rooms"
msgstr "Εμφάνιση (απόκρυψη) μη διαθέσιμων δωματίων"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:168
msgid "Show (or hide) rooms not available to book."
msgstr "Εμφάνιση (απόκρυψη) δωματίων που δεν είναι διαθέσιμα για κράτηση."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:174
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:182
msgid "Maximum number of children"
msgstr "Μέγιστος αριθμός παιδιών"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:184
msgid ""
"Maximum number of children in a single reservation. Value \"0\" means that "
"is not limited."
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός παιδιών σε μία κράτηση. Η τιμή «0» σημαίνει ότι δεν υπάρχει "
"περιορισμός."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:193
msgid "Currencies"
msgstr "Νομίσματα"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:195
msgid "Select available currencies."
msgstr "Επιλέξτε διαθέσιμα συναλλάγματα."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:196
msgid ""
"You can set exchange rates for each selected currency in plugin options."
msgstr ""
"Μπορείτε να ορίσετε συναλλαγματικές ισοτιμίες για κάθε επιλεγμένο νόμισμα "
"στις επιλογές προσθηκών."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:197
msgid ""
"You can run booking form with particular currency by adding parameter "
"\"currency=CODE\" to the query string of page on which booking form is "
"located."
msgstr ""
"Μπορείτε να εκτελέσετε φόρμα κράτησης με συγκεκριμένο νόμισμα προσθέτοντας "
"την παράμετρο \"currency=CODE\" στη συμβολοσειρά ερωτήματος της σελίδας στην "
"οποία βρίσκεται η φόρμα κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:210
msgid "Minimum order value"
msgstr "Ελάχιστη αξία παραγγελίας"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:212
msgid "Specify minimum gross value of the order."
msgstr "Καθορίστε την ελάχιστη μικτή αξία της παραγγελίας."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:217
msgid "Display net prices"
msgstr "Εμφάνιση καθαρών τιμών"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:218
msgid "Display net prices and tax separately in booking summary."
msgstr "Εμφάνιση καθαρών τιμών και φόρων ξεχωριστά στην περίληψη κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:233
msgid "Step #1"
msgstr "Βήμα #1"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:234
msgid "Step #2"
msgstr "Βήμα #2"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:235
msgid "Step #3"
msgstr "Βήμα #3"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:236
msgid "Step #4"
msgstr "Βήμα #4"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:237
msgid "Step #5"
msgstr "Βήμα #5"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:242
msgid "Form preloader"
msgstr "Προφορτωτής φόρμας"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:243
msgid "Enable or disable form preloader."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της προφόρτωσης φορμών."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:252
msgid "Top navigation"
msgstr "Επάνω πλοήγηση"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:254
msgid "Enable or disable top navigation."
msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την επάνω πλοήγηση."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:266
msgid "Sticky summary sidebar"
msgstr "Αυτοκόλλητη πλαϊνή γραμμή σύνοψης"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:267
msgid "Enable or disable sticky option for summary sidebar."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την κολλώδη επιλογή για την πλαϊνή γραμμή "
"σύνοψης."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:280
msgid "Show hotel drop down list"
msgstr "Εμφάνιση αναπτυσσόμενης λίστας ξενοδοχείων"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:281
msgid "Show or hide hotel drop down list if only one is available."
msgstr ""
"Εμφάνιση ή απόκρυψη της αναπτυσσόμενης λίστας ξενοδοχείων όταν υπάρχει μόνο "
"ένα διαθέσιμο."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:293
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:331
msgid "There are no settings for this step."
msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμίσεις για αυτό το βήμα."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:300
msgid "Select default state of billing details section."
msgstr ""
"Επιλέξτε την προεπιλεγμένη κατάσταση της ενότητας λεπτομερειών χρέωσης."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:303
msgid "Unchecked"
msgstr "Απεπιλεγμένο"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:305
msgid "Checked"
msgstr "Επιλεγμένο"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:309
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφό"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:313
msgid "Fields mandatory"
msgstr "Υποχρεωτικά πεδία"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:314
msgid "Select which fields should be marked as mandatory."
msgstr "Επιλέξτε ποια πεδία θα πρέπει να επισημαίνονται ως υποχρεωτικά."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:337
msgid "\"Thank You\" page"
msgstr "Σελίδα \"Ευχαριστούμε\""

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:339
msgid "Enable or disable \"Thank You\" page in booking form."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη σελίδα \"Ευχαριστούμε\" στη φόρμα "
"κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:340
msgid ""
"Please note, that disabling this page is available only if wooCommerce "
"support is enabled."
msgstr ""
"Λάβετε υπόψη ότι η απενεργοποίηση αυτής της σελίδας είναι διαθέσιμη μόνο εάν "
"είναι ενεργοποιημένη η υποστήριξη wooCommerce."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:341
msgid ""
"Then, customer is redirected to checkout page without information, that "
"order has been sent."
msgstr ""
"Στη συνέχεια, ο πελάτης ανακατευθύνεται στη σελίδα ολοκλήρωσης αγοράς χωρίς "
"πληροφορίες, η παραγγελία έχει σταλεί."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:351
msgid "\"Back to home\" button on \"Thank you\" page"
msgstr "Κουμπί \"Επιστροφή στην αρχική σελίδα\" στη σελίδα \"Ευχαριστώ\""

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:353
msgid "Enter URL address and label for this button."
msgstr "Εισαγάγετε τη διεύθυνση URL και την ετικέτα για αυτό το κουμπί."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:354
msgid ""
"This button is displayed if payment processing is disabled or customer "
"selects wire transfer or cash payment."
msgstr ""
"Αυτό το κουμπί εμφανίζεται όταν η επεξεργασία πληρωμών είναι "
"απενεργοποιημένη ή ο πελάτης επιλέγει τραπεζική μεταφορά ή πληρωμή με "
"μετρητά."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:357
msgid "Label."
msgstr "Ετικέτα."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:363
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:106
msgid "URL address."
msgstr "Διεύθυνση URL."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:378
msgid "Panels"
msgstr "Προβολές"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:380
msgid ""
"Table includes list of user defined panels (group of fields) used in client "
"form."
msgstr ""
"Ο πίνακας περιλαμβάνει λίστα πινάκων καθορισμένων από το χρήστη (ομάδα "
"πεδίων) που χρησιμοποιούνται στη φόρμα πελάτη."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:381
msgid ""
"Default tabs \"Contact details\" and \"Billing details\" cannot be modified."
msgstr ""
"Οι προεπιλεγμένες καρτέλες «Στοιχεία επικοινωνίας» και «Στοιχεία χρέωσης» "
"δεν μπορούν να τροποποιηθούν."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:388
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:457
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:390
msgid "Label of the panel."
msgstr "Ετικέτα του πίνακα."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:396
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:412
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:431
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:505
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:559
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:616
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:649
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:665
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:684
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:91
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:116
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:146
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:314
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:351
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:393
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:438
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:458
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:481
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:586
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:616
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:650
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:120
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:140
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:163
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:321
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:120
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:212
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:311
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:425
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:518
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:618
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:672
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:764
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:863
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:921
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1025
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1124
#: ../template/admin/meta_box_room.php:41
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:63
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:78
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:96
#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:8
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:398
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:507
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:651
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:93
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:588
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:122
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:427
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:674
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:923
msgid "Remove this entry."
msgstr "Καταργήστε αυτήν την καταχώρηση."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:407
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:426
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:516
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:573
msgid "Enter label."
msgstr "Εισαγάγετε την ετικέτα."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:441
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:626
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:694
#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:157
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:403
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:491
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:660
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:173
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:322
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:629
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:874
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1135
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:106
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:446
msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:448
msgid "Table includes list of user defined fields used in client form."
msgstr ""
"Ο πίνακας περιλαμβάνει λίστα πεδίων καθορισμένων από το χρήστη που "
"χρησιμοποιούνται στη φόρμα πελάτη."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:449
msgid ""
"Default fields located in tabs \"Contact details\" and \"Billing address\" "
"cannot be modified."
msgstr ""
"Τα προεπιλεγμένα πεδία που βρίσκονται στις καρτέλες \"Στοιχεία "
"επικοινωνίας\" και \"Διεύθυνση χρέωσης\" δεν μπορούν να τροποποιηθούν."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:450
msgid ""
"If the new field is marked as \"Mandatory\", \"Error message\" field in the "
"table cannot be empty."
msgstr ""
"Εάν το νέο πεδίο επισημανθεί ως «Υποχρεωτικό», το πεδίο «Μήνυμα σφάλματος» "
"στον πίνακα δεν μπορεί να είναι κενό."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:459
msgid "Label of the field."
msgstr "Ετικέτα του πεδίου."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:467
msgid "Field type."
msgstr "Τύπος πεδίου."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:475
msgid "Mandatory."
msgstr "Επιτακτικός."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:483
msgid "List of possible values to choose separated by semicolon."
msgstr "Λίστα πιθανών τιμών για επιλογή, διαχωρισμένες με ερωτηματικό."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:489
msgid "Error message"
msgstr "Μήνυμα Σφάλμα"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:491
msgid "Error message displayed in tooltip when field is empty."
msgstr ""
"Μήνυμα σφάλματος που εμφανίζεται στη συμβουλή εργαλείου όταν το πεδίο είναι "
"κενό."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:497
msgid "Panel"
msgstr "Πίνακας"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:499
msgid "Panel in which field has to be located."
msgstr "Πίνακας στον οποίο πρέπει να βρίσκεται το πεδίο."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:539
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:596
msgid "Enter values of list separated by semicolon."
msgstr "Εισαγάγετε τιμές λίστας διαχωρισμένες με ερωτηματικό."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:544
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:601
msgid "Enter error message."
msgstr "Εισαγάγετε μήνυμα σφάλματος."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:633
msgid ""
"Table includes a list of agreements that must be accepted by the customer "
"before sending the booking."
msgstr ""
"Ο πίνακας περιλαμβάνει λίστα συμφωνιών που πρέπει να αποδεχτεί ο πελάτης "
"πριν από την αποστολή της κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:634
msgid ""
"Each agreement consists of an approval field (checkbox) and the text of the "
"agreement."
msgstr ""
"Κάθε σύμβαση αποτελείται από το πεδίο έγκρισης (πλαίσιο ελέγχου) και το "
"κείμενο της συμφωνίας."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:660
#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:679
msgid "Enter text."
msgstr "Συμπληρώστε κείμενο."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:703
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:705
msgid "Specify color for each group of elements."
msgstr "Καθορίστε χρώμα για κάθε ομάδα στοιχείων."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:712
msgid "Group number"
msgstr "Αριθμός ομάδας"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:714
msgid "Group number."
msgstr "Αριθμός ομάδας."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:722
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1210
#: ../template/admin/meta_box_room.php:66
msgid "Description."
msgstr "Περιγραφή."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:728
msgid "Default color"
msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:730
msgid "Default value of the color."
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή του χρώματος."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:736
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:738
msgid "New value (in HEX) of the color."
msgstr "Νέα τιμή (σε HEX) του χρώματος."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:777
msgid "Google Maps enable"
msgstr "Ενεργοποίηση Google Maps"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:778
msgid "Enable or disable Google Maps."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των Google Maps."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:787
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:12
msgid "Google Map ID"
msgstr "Google Map ID"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:789
#: ../template/admin/option_general_google_map.php:14
msgid "Google Map ID."
msgstr "Google Map ID."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:796
msgid "Map type control"
msgstr "Στοιχείο ελέγχου τύπου χάρτη"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:798
msgid "Enter settings for a map type."
msgstr "Εισαγάγετε ρυθμίσεις για έναν τύπο χάρτη."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:811
msgid "Draggable map"
msgstr "Χάρτης με δυνατότητα κύλισης"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:812
msgid "Enable or disable map dragging."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της μετακίνησης του χάρτη με σύρσιμο."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:821
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:823
#| msgid "Enter settings for a map type."
msgid "Enter settings for a zoom."
msgstr "Εισαγάγετε ρυθμίσεις για μεγέθυνση."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:835
msgid "Default zoom level."
msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο ζουμ."

#: ../template/admin/meta_box_booking_form.php:842
#| msgid "Description."
msgid "Position."
msgstr "Θέση."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:13
msgid "Coupon ID"
msgstr "Αναγνωριστικό κουπονιού"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:15
msgid "Coupon code"
msgstr "Κωδικός κουπονιού"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:16
msgid "Unique code of the coupon."
msgstr "Μοναδικός κωδικός κουπονιού."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:22
msgid "Usage count"
msgstr "Πλήθος χρηστών"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:23
msgid "Current usage count of the code."
msgstr "Τρέχων αριθμός χρήσεων του κώδικα."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:29
#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:16
msgid "Usage limit"
msgstr "Όριο Χρήσης"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:30
msgid ""
"Usage limit of the code. Allowed are integer values from range 1-9999. Leave "
"blank for unlimited."
msgstr ""
"Όριο χρήσης του κωδικού. Επιτρέπονται ακέραιες τιμές από 1 έως 9999. Αφήστε "
"κενό για απεριόριστη χρήση."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:36
#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:23
msgid "Active from"
msgstr "Ενεργό από"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:37
#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:24
msgid "Start date. Leave blank for no start date."
msgstr "Ημερομηνία έναρξης. Αφήστε κενό για καμία ημερομηνία έναρξης."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:43
#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:30
msgid "Active to"
msgstr "Ενεργό έως"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:44
msgid "Stop date. Leave blank for no stop  date."
msgstr "Ημερομηνία λήξης. Αφήστε κενό εάν δεν υπάρχει ημερομηνία λήξης."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:51
#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:39
msgid "Percentage discount. Allowed are float values from 0-100."
msgstr "Ποσοστιαία έκπτωση. Επιτρέπονται τιμές float από 0-100."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:57
msgid "Discount based on the length of stay"
msgstr "Έκπτωση βάσει της διάρκειας της διαμονής"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:59
msgid "Enter discount (percentage or fixed) for a defined length of stay."
msgstr ""
"Εισαγάγετε έκπτωση (ποσοστιαία ή σταθερή) για καθορισμένη διάρκεια διαμονής."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:60
msgid ""
"Fixed discount is used only if percentage one is set to 0. If length of stay "
"will not be found, default discount from coupon will be applied."
msgstr ""
"Η σταθερή έκπτωση χρησιμοποιείται μόνο εάν η ποσοστιαία έχει οριστεί σε 0. "
"Εάν δεν βρεθεί διάρκεια διαμονής, θα εφαρμοστεί η προεπιλεγμένη έκπτωση του "
"κουπονιού."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:69
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:292
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:98
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:650
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:899
msgid "From."
msgstr "Από."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:77
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:300
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:106
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:658
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:907
msgid "To."
msgstr "Προς."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:85
msgid "Percentage discount."
msgstr "Ποσοστό έκπτωσης."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:167
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1148
msgid "Apply coupon to all, logged or non-logged in users."
msgstr "Εφαρμόστε το κουπόνι σε όλους τους χρήστες, συνδεδεμένους ή μη."

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:179
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1160
msgid "User groups"
msgstr "Ομάδες χρηστών"

#: ../template/admin/meta_box_coupon.php:180
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1161
msgid "Apply coupon only to users from selected group(s)."
msgstr "Εφαρμόστε το κουπόνι μόνο σε χρήστες από επιλεγμένες ομάδες."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:9
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Έλεγχος ταυτότητας SMTP"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:10
msgid "E-mail Testing"
msgstr "Δοκιμή email"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:14
msgid "E-mail account ID"
msgstr "Αναγνωριστικό λογαριασμού ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:17
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:229
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:284
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1202
#: ../template/admin/meta_box_room.php:58
msgid "Name."
msgstr "Όνομα."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:23
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:893 ../template/email_report.php:76
msgid "E-mail address"
msgstr "Διεύθυνση E-mail"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:35
msgid "Enable or disable SMTP Authentication."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας SMTP."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:44
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:45
msgid "Username."
msgstr "Όνομα Χρήστη."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:52
msgid "Password."
msgstr "Κωδικός πρόσβασης."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:58
msgid "Host"
msgstr "Διακομιστής"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:59
msgid "Host."
msgstr "Διακομιστής."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:65
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:66
msgid "Port."
msgstr "Λιμάνι."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:72
msgid "Secure connection type"
msgstr "Ασφαλής τύπος σύνδεσης"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:73
msgid "Secure connection type."
msgstr "Ασφαλής τύπος σύνδεσης."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:87
msgid "Debug"
msgstr "Εντοπισμός σφαλμάτων"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:89
msgid "Enable or disable debugging."
msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τον εντοπισμό σφαλμάτων."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:90
msgid ""
"You can check result of debugging in Chrome/Firebug console (after submit "
"form)."
msgstr ""
"Μπορείτε να ελέγξετε το αποτέλεσμα του εντοπισμού σφαλμάτων στην κονσόλα "
"Chrome / Firebug (μετά την υποβολή της φόρμας)."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:91
msgid ""
"Please note that this option should be used for debugging only. Once it is "
"enabled, proper processing booking in last step could not be possible."
msgstr ""
"Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτή η επιλογή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για "
"σκοπούς εντοπισμού σφαλμάτων. Μόλις ενεργοποιηθεί, η σωστή επεξεργασία της "
"κράτησης στο τελευταίο βήμα ενδέχεται να μην είναι δυνατή."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:104
msgid ""
"Enter the receiver e-mail address and click the button below to send a test "
"e-mail message using the details of this account."
msgstr ""
"Εισαγάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του παραλήπτη και κάντε "
"κλικ στο παρακάτω κουμπί για να στείλετε δοκιμαστικό μήνυμα ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου χρησιμοποιώντας τα στοιχεία αυτού του λογαριασμού."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:108
msgid "Receiver e-mail address"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου παραλήπτη"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:109
msgid "Receiver e-mail address."
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου παραλήπτη."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:115
msgid "Response"
msgstr "Απάντηση"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:116
msgid "Response from the server."
msgstr "Απόκριση από το διακομιστή."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:118
#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:154
msgid "No reply from the server."
msgstr "Δεν υπάρχει απάντηση από το διακομιστή."

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:119
msgid "Send a message"
msgstr "Στέλνω ένα μήνυμα"

#: ../template/admin/meta_box_email_account.php:147
msgid "Please enter the receiver e-mail address."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση e-mail του παραλήπτη."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:12
msgid ""
"Please provide the coordinates of the hotel in the \"Address\" tab. "
"Otherwise, the hotel will not be available in the booking form."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισαγάγετε τις συντεταγμένες του ξενοδοχείου στην καρτέλα "
"«Διεύθυνση». Διαφορετικά, το ξενοδοχείο δεν θα είναι διαθέσιμο στη φόρμα "
"κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:26
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:671
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:777 ../template/admin/option.php:56
msgid "Payments"
msgstr "Πληρωμές"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:27
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:28
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1561 ../template/admin/option.php:77
msgid "Google Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο Google"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:32
msgid "Hotel ID"
msgstr "Αριθμός ταυτότητας ξενοδοχείου"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:34
msgid "Check-in/Check-out hours"
msgstr "Ώρες check-in/check-out"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:36
msgid "Check-in/check-out hours."
msgstr "Ώρες check-in/check-out."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:48
msgid "Check-in period"
msgstr "Περίοδος check-in"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:50
msgid "Set the range (in days) within which a guest can book a room."
msgstr ""
"Ορίστε το χρονικό διάστημα (σε ημέρες) εντός του οποίου ένας επισκέπτης "
"μπορεί να κάνει κράτηση δωματίου."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:51
msgid ""
"E.g. a range of 1-14 days means a guest can book a room from tomorrow to two "
"weeks from now."
msgstr ""
"Π.χ. ένα εύρος 1–14 ημερών σημαίνει ότι ο επισκέπτης μπορεί να κάνει κράτηση "
"από αύριο έως και δύο εβδομάδες από σήμερα."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:52
msgid "Leaving the fields empty means that the check-in period is not limited."
msgstr ""
"Αφήνοντας αυτό το πεδίο κενό σημαίνει ότι η περίοδος check-in δεν "
"περιορίζεται."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:55
msgid ""
"From (number of days - counting from now - since when guest can book a room)."
msgstr ""
"Από (αριθμός ημερών – μετρώντας από σήμερα – από πότε ο επισκέπτης μπορεί να "
"κάνει κράτηση δωματίου)."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:59
msgid ""
"To (number of days - counting from now plus number of days from the previous "
"field - until when guest can book a room)."
msgstr ""
"Έως (αριθμός ημερών – μετρώντας από σήμερα συν τον αριθμό ημερών του "
"προηγούμενου πεδίου – έως πότε ο επισκέπτης μπορεί να κάνει κράτηση "
"δωματίου)."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:64
msgid "Children's age ranges"
msgstr "Ηλικιακές ομάδες παιδιών"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:66
msgid "Children's age ranges."
msgstr "Ηλικιακές ομάδες παιδιών."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:71
msgid "- Hotel for adults only -"
msgstr "- Ξενοδοχείο μόνο για ενήλικες -"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:79
msgid "Adult age"
msgstr "Ενήλικη ηλικία"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:81
msgid "Enter the age at which a guest will be considered an adult."
msgstr "Εισάγετε την ηλικία στην οποία ένας επισκέπτης θα θεωρείται ενήλικας."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:88
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:879
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:939
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:958
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:977
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1150
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1190
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1230
msgid "Additional information"
msgstr "Επιπλέον πληροφορίες"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:89
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:880
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:940
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:959
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:978
msgid ""
"Additional information displayed on the \"Thank you\" page and in the mail "
"notification."
msgstr ""
"Πρόσθετες πληροφορίες που εμφανίζονται στη σελίδα «Ευχαριστούμε» και στην "
"ειδοποίηση μέσω email."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:95
msgid "Available countries"
msgstr "Διαθέσιμες χώρες"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:97
msgid ""
"Select the countries available for the customer to choose from in the "
"booking form."
msgstr ""
"Επιλέξτε τις χώρες που είναι διαθέσιμες για τον πελάτη να επιλέξει από τη "
"φόρμα κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:102
msgid "- All countries -"
msgstr "- Όλες οι χώρες -"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:110
msgid "Default country"
msgstr "Προεπιλεγμένη χώρα"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:112
msgid "Select default country."
msgstr "Επιλέξτε προεπιλεγμένη χώρα."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:113
msgid ""
"This country will be selected by default in step #3 of the booking form, in "
"the \"Billing details\" section."
msgstr ""
"Αυτή η χώρα θα επιλεγεί από προεπιλογή στο βήμα #3 της φόρμας κράτησης, στην "
"ενότητα «Στοιχεία χρέωσης»."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:118
msgid "- Based on customer geolocation -"
msgstr "- Με βάση τη γεωγραφική θέση του πελάτη -"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:130
msgid "Hotel address"
msgstr "Διεύθυνση ξενοδοχείου"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:131
msgid "Start typing to find a hotel."
msgstr "Ξεκινήστε να πληκτρολογείτε για να βρείτε ξενοδοχείο."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:138
msgid "Specify address of the hotel."
msgstr "Καθορίστε τη διεύθυνση του ξενοδοχείου."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:140
msgid "Street."
msgstr "Οδός."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:148
msgid "Postcode."
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:171
msgid "Specify contact details of the hotel."
msgstr "Καθορίστε τα στοιχεία επικοινωνίας του ξενοδοχείου."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:177
msgid "Fax number."
msgstr "Αριθμός φαξ."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:186
msgid "Coordinates"
msgstr "Συντεταγμένες"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:187
msgid "Specify coordinates details (latitude, longitude) of the hotel."
msgstr ""
"Καθορίστε τις συντεταγμένες (γεωγραφικό πλάτος, γεωγραφικό μήκος) του "
"ξενοδοχείου."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:189
msgid "Latitude."
msgstr "Γεωγραφικό πλάτος."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:193
msgid "Longitude."
msgstr "Γεωγραφικό μήκος."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:202
msgid "Rooms availability checking"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας δωματίων"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:204
msgid ""
"Select whether the plugin has to check if the room is free and available to "
"book."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν το πρόσθετο πρέπει να ελέγχει εάν το δωμάτιο είναι ελεύθερο και "
"διαθέσιμο για κράτηση."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:214
msgid "Rooms quantity"
msgstr "Ποσότητα δωματίων"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:216
msgid "Enter quantity of rooms. Allowed are integer numbers from range 0-9999."
msgstr ""
"Εισαγάγετε ποσότητα δωματίων. Επιτρέπονται ακέραιοι αριθμοί από 0 έως 9999."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:237
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:308
msgid "Quantity."
msgstr "Ποσότητα."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:268
msgid "Rooms quantity in selected period"
msgstr "Ποσότητα δωματίων στην επιλεγμένη περίοδο"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:270
msgid "Enter number of rooms in the selected period."
msgstr "Εισαγάγετε τον αριθμό δωματίων για την επιλεγμένη περίοδο."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:271
msgid ""
"This setting takes priority over those defined in the \"Rooms quantity\" "
"table."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση έχει προτεραιότητα έναντι αυτών που ορίζονται στον πίνακα "
"«Ποσότητα δωματίων»."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:316
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:323
msgid "Remove."
msgstr "Αφαίρεση."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:334
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:340
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:376
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:382
msgid "Enter date."
msgstr "Εισάγετε την ημερομηνία."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:335
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:341
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:377
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:383
msgid "Enter time."
msgstr "Εισάγετε την ώρα."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:415
msgid "Excluded periods"
msgstr "Εξαιρούμενες περίοδοι"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:416
msgid ""
"Specify dates unavailable for booking. Past (or invalid date ranges) will be "
"removed upon saving."
msgstr ""
"Καθορίστε τις ημερομηνίες που δεν είναι διαθέσιμες για κράτηση. Οι "
"προηγούμενες (ή μη έγκυρες) ημερομηνίες θα διαγραφούν κατά την αποθήκευση."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:422
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:554
msgid "Start date"
msgstr "Ημερομηνία έναρξης"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:424
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:556
msgid "Start date."
msgstr "Ημερομηνία έναρξης."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:430
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:562
msgid "End date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:432
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:564
msgid "End date."
msgstr "Ημερομηνία λήξης."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:440
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:122
msgid "Remove this entry"
msgstr "Αφαίρεση αυτής της καταχώρησης"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:448
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:453
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:471
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:476
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:596
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:630
msgid "Enter start date."
msgstr "Εισαγάγετε την ημερομηνία έναρξης."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:496
msgid "Exclude check-in days of week"
msgstr "Εξαίρεση ημερών check-in της εβδομάδας"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:497
msgid "Exclude check-in days of week."
msgstr "Εξαίρεση ημερών check-in της εβδομάδας."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:511
msgid "Exclude check-out days of week"
msgstr "Εξαίρεση ημερών check-out της εβδομάδας"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:512
msgid "Exclude check-out days of week."
msgstr "Εξαίρεση ημερών check-out της εβδομάδας."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:532
msgid "Maximum and minimum length of stay. Empty or zero values are ignored."
msgstr ""
"Μέγιστη και ελάχιστη διάρκεια διαμονής. Οι κενές ή μηδενικές τιμές "
"αγνοούνται."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:544
msgid "Length of stay depends on dates"
msgstr "Η διάρκεια διαμονής εξαρτάται από τις ημερομηνίες"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:546
msgid ""
"Maximum and minimum number of length of stay for defined check-in dates."
msgstr ""
"Μέγιστη και ελάχιστη διάρκεια διαμονής για καθορισμένες ημερομηνίες check-in."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:547
msgid ""
"The options below have a higher priority than those defined in the \"Length "
"of stay\" section."
msgstr ""
"Οι παρακάτω επιλογές έχουν υψηλότερη προτεραιότητα από αυτές που ορίζονται "
"στην ενότητα «Διάρκεια διαμονής»."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:572
msgid "Minimum length of stay."
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια διαμονής."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:580
msgid "Maximum length of stay."
msgstr "Μέγιστη διάρκεια διαμονής."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:601
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:635
msgid "Enter stop date."
msgstr "Εισαγάγετε ημερομηνία διακοπής."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:606
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:611
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:640
msgid "Enter minimum count of days/hours/minutes."
msgstr "Εισαγάγετε τον ελάχιστο αριθμό ημερών/ωρών/λεπτών."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:645
msgid "Enter maximum count of days/hours/minutes."
msgstr "Εισαγάγετε τον μέγιστο αριθμό ημερών/ωρών/λεπτών."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:670
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:756
msgid "Deposit"
msgstr "Προκαταβολή"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:678
msgid "Select one or more payment methods available in this hotel."
msgstr ""
"Επιλέξτε μία ή περισσότερες μεθόδους πληρωμής που είναι διαθέσιμες σε αυτό "
"το ξενοδοχείο."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:679
msgid ""
"For some of them you have to enter additional settings in tab named "
"\"Payments\"."
msgstr ""
"Για μερικές από αυτές, πρέπει να εισαγάγετε επιπλέον ρυθμίσεις στην καρτέλα "
"με την ονομασία «Πληρωμές»."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:694
msgid "Default payment"
msgstr "Προεπιλεγμένη πληρωμή"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:696
msgid "Select default payment method."
msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο τρόπο πληρωμής."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:700
msgid "- None - "
msgstr "- Κανένας - "

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:713
msgid "Payment selection"
msgstr "Επιλογή πληρωμής"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:714
msgid "Set payment method as mandatory to select by the customer."
msgstr "Ορίστε τη μέθοδο πληρωμής ως υποχρεωτική επιλογή για τον πελάτη."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:723
msgid "Payment processing"
msgstr "Επεξεργασία πληρωμής"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:725
msgid "Enable or disable the possibility of paying via the booking form."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη δυνατότητα πληρωμής μέσω φόρμας κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:726
msgid ""
"Disabling this option means that the customer can choose a payment method, "
"but will not be able to pay."
msgstr ""
"Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής σημαίνει ότι ο πελάτης μπορεί να "
"επιλέξει τρόπο πληρωμής, αλλά δεν θα μπορεί να πληρώσει."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:736
msgid "WooCommerce payments on step #3"
msgstr "WooCommerce πληρωμές στο βήμα #3"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:738
msgid ""
"Enable or disable the possibility to choose a WooCommerce payment method in "
"step #3."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη δυνατότητα επιλογής τρόπου πληρωμής "
"wooCommerce στο βήμα #3."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:739
msgid "This option is available if WooCommerce support is enabled."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη εάν είναι ενεργοποιημένη η υποστήριξη "
"wooCommerce."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:752
msgid ""
"Deposit works only if the \"WooCommerce\" option is disabled in the booking "
"form."
msgstr ""
"Η εγγύηση λειτουργεί μόνο εάν η επιλογή «WooCommerce» είναι απενεργοποιημένη "
"στη φόρμα κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:758
msgid "Enable or disable deposit."
msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την κατάθεση."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:770
msgid ""
"Percentage value of the deposit. Allowed is decimal value (to the two "
"decimal places) from 0 to 100."
msgstr ""
"Ποσοστιαία τιμή της εγγύησης. Επιτρέπονται δεκαδικές τιμές (έως δύο δεκαδικά "
"ψηφία) από 0 έως 100."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:779
msgid "Choose for which payments methods deposit is available."
msgstr "Επιλέξτε για ποιες μεθόδους πληρωμής είναι διαθέσιμη η εγγύηση."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:805
#, php-format
msgid ""
"You can check possible errors related to processing payments via Stripe "
"gateway in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">\"Plugin Options\" in  \"Log "
"Manager / Stripe\" tab</a>."
msgstr ""
"Μπορείτε να ελέγξετε πιθανά σφάλματα που σχετίζονται με την επεξεργασία "
"πληρωμών μέσω της πύλης Stripe στην καρτέλα <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">«Επιλογές πρόσθετου» → «Log Manager / Stripe»</a>."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:809
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1297
msgid "Secret API key"
msgstr "Μυστικό κλειδί API"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:810
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:817
#, php-format
msgid ""
"You can find more info about keys <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κλειδιά <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">εδώ</a>."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:816
msgid "Publishable API key"
msgstr "Δημοσιεύσιμο κλειδί API"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:823
msgid "Payment methods"
msgstr "Τρόποι Πληρωμής"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:824
msgid ""
"You can set up each of them in your \"Stripe\" dashboard under \"Settings / "
"Payment methods\"."
msgstr ""
"Μπορείτε να ρυθμίσετε καθένα από αυτά στον πίνακα ελέγχου \"Stripe\" στην "
"ενότητα \"Ρυθμίσεις / Τρόποι πληρωμής\"."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:840
msgid "Product ID"
msgstr "ID προϊόντος"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:842
msgid "Product ID. "
msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος. "

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:843
msgid ""
"Value of this field will be filled during payment processing. In almost all "
"cases you should leave it blank."
msgstr ""
"Η τιμή αυτού του πεδίου θα συμπληρωθεί κατά την επεξεργασία της πληρωμής. "
"Στις περισσότερες περιπτώσεις θα πρέπει να το αφήσετε κενό."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:850
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:910
msgid "Redirection delay"
msgstr "Καθυστέρηση ανακατεύθυνσης"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:851
msgid "Duration of redirection delay (in seconds) to the Stripe gateway."
msgstr ""
"Διάρκεια καθυστέρησης ανακατεύθυνσης (σε δευτερόλεπτα) στην πύλη Stripe."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:857
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:917
msgid "\"Success\" URL address"
msgstr "Διεύθυνση URL \"Επιτυχία\""

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:858
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:918
msgid "\"Success\" URL address."
msgstr "Διεύθυνση URL \"Επιτυχία\"."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:864
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:924
msgid "\"Cancel\" URL address"
msgstr "Διεύθυνση URL \"Ακύρωση\""

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:865
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:925
msgid "\"Cancel\" URL address."
msgstr "Διεύθυνση URL \"Ακύρωση\"."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:871
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:931
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:950
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:969
#: ../template/admin/option_general_main.php:3
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:872
msgid "Logo:"
msgstr "Λογότυπο:"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:875
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:935
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:954
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:973
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:61
#: ../template/admin/meta_box_room.php:40
#: ../template/admin/option_general_main.php:7
#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:7
msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:889
#, php-format
msgid ""
"You can check possible errors related to processing payments via PayPal "
"gateway in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">\"Plugin Options\" in  \"Log "
"Manager / PayPal\" tab</a>."
msgstr ""
"Μπορείτε να ελέγξετε πιθανά σφάλματα που σχετίζονται με την επεξεργασία "
"πληρωμών μέσω της πύλης PayPal στην ενότητα <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">\"Επιλογές προσθέτου\" στην καρτέλα \"Διαχείριση αρχείων "
"καταγραφής / PayPal\"</a>."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:900
msgid "Sandbox mode"
msgstr "Λειτουργία Sandbox"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:901
msgid "Sandbox mode."
msgstr "Λειτουργία Sandbox."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:911
msgid "Duration of redirection delay (in seconds) to the PayPal gateway."
msgstr ""
"Διάρκεια καθυστέρησης ανακατεύθυνσης (σε δευτερόλεπτα) στην πύλη PayPal."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:932
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:951
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:970
msgid "Logo."
msgstr "Λογότυπο."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:992
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:993
msgid "SMS"
msgstr "Mήνυμα SMS"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:994 ../template/admin/option.php:74
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1001
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1259
msgid "Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1006
msgid "Sender e-mail account"
msgstr "Λογαριασμός email αποστολέα"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1008
msgid "Select sender e-mail account."
msgstr "Επιλέξτε λογαριασμό email αποστολέα."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1013
msgid " - Not set -"
msgstr " - Δεν έχει οριστεί -"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1021
msgid "Recipient e-mail addresses"
msgstr "Διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου παραλήπτη"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1022
#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:31
msgid "List of recipients e-mail addresses separated by semicolon."
msgstr ""
"Λίστα διευθύνσεων email παραληπτών, διαχωρισμένων με ελληνικό ερωτηματικό "
"(;)."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1032
msgid "New booking notifications sending to customers"
msgstr "Νέες ειδοποιήσεις κρατήσεων που αποστέλλονται στους πελάτες"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1033
msgid "Sending an e-mail message about a new booking to customers."
msgstr ""
"Αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με νέες κρατήσεις στους "
"πελάτες."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1042
msgid ""
"New booking notifications sending to customers in case of successful payment "
"only"
msgstr ""
"Νέες ειδοποιήσεις κράτησης που αποστέλλονται στους πελάτες μόνο σε περίπτωση "
"επιτυχούς πληρωμής"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1044
msgid ""
"Sending an e-mail message about a new booking to customers only if the "
"booking has been paid."
msgstr ""
"Αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με νέα κράτηση στους "
"πελάτες μόνο εάν η κράτηση έχει πληρωθεί."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1045
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1073
msgid ""
"This option works only for built-in online payment methods like Stripe and "
"PayPal."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή λειτουργεί μόνο για ενσωματωμένους διαδικτυακούς τρόπους "
"πληρωμής όπως το Stripe και το PayPal."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1046
msgid ""
"This option works only if the option \"New booking notifications sending to "
"customers\" is enabled."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή λειτουργεί μόνο εάν είναι ενεργοποιημένη η επιλογή \"Αποστολή "
"ειδοποιήσεων νέων κρατήσεων σε πελάτες\"."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1058
msgid "New booking notifications sending to defined addresses"
msgstr ""
"Νέες ειδοποιήσεις κράτησης που αποστέλλονται σε καθορισμένες διευθύνσεις"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1059
msgid ""
"Sending an e-mail message about a new booking to the addresses defined in "
"the recipient list."
msgstr ""
"Αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με νέα κράτηση στις "
"διευθύνσεις που ορίζονται στη λίστα παραληπτών."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1070
msgid ""
"New booking notifications sending to defined addresses in case of successful "
"payment only"
msgstr ""
"Νέες ειδοποιήσεις κράτησης που αποστέλλονται σε καθορισμένες διευθύνσεις "
"μόνο σε περίπτωση επιτυχούς πληρωμής"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1072
msgid ""
"Sending an e-mail message about a new booking to the addresses defined in "
"the recipient list only if the booking has been paid."
msgstr ""
"Αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με νέα κράτηση στις "
"διευθύνσεις που ορίζονται στη λίστα παραληπτών μόνο εάν η κράτηση έχει "
"πληρωθεί."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1074
msgid ""
"This option works only if the option \"New booking notifications sending to "
"defined addresses\" is enabled."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή λειτουργεί μόνο εάν είναι ενεργοποιημένη η επιλογή "
"\"Ειδοποιήσεις νέων κρατήσεων που αποστέλλονται σε καθορισμένες "
"διευθύνσεις\"."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1086
msgid "WooCommerce new booking notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις νέας κράτησης WooCommerce"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1087
msgid ""
"Enable/disable sending WooCommerce e-mail message with notification about "
"new booking."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αποστολής email WooCommerce με ειδοποίηση για "
"νέα κράτηση."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1101
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1393
msgid "Pre-stay"
msgstr "Πριν από τη διαμονή"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1102
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1394
msgid "In-stay"
msgstr "Κατά τη διάρκεια της διαμονής"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1103
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1395
msgid "Post-stay"
msgstr "Μετά τη διαμονή"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1107
msgid ""
"E-mail reminders are used to send e-mail notifications to customers before "
"(pre-stay), during (in-stay), and after (post-stay) the stay in the hotel."
msgstr ""
"Οι υπενθυμίσεις μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου χρησιμοποιούνται για την "
"αποστολή ειδοποιήσεων μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στους πελάτες πριν "
"(πριν τη διαμονή), κατά τη διάρκεια (κατά τη διαμονή) και μετά (μετά τη "
"διαμονή) τη διαμονή τους στο ξενοδοχείο."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1111
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1403
msgid "Cron event"
msgstr "Εκδήλωση Cron"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1113
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1405
msgid ""
"Cron event. The command is the same for all hotels and e-mail reminder "
"types, and needs to be added to the Cron table only once."
msgstr ""
"Συμβάν Cron. Η εντολή είναι η ίδια για όλα τα ξενοδοχεία και τους τύπους "
"υπενθυμίσεων email και πρέπει να προστεθεί στον πίνακα Cron ακριβώς μία φορά."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1131
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1171
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1211
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1423
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1454
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1485
msgid "Enable/disable sending this reminder"
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αποστολής αυτής της υπενθύμισης"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1140
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1180
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1220
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1432
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1463
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1494
msgid "Interval"
msgstr "Διάστημα"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1142
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1434
msgid ""
"The number of minutes <u>before the check-in date and time</u> when the "
"customer should receive the email reminder."
msgstr ""
"Ο αριθμός λεπτών <u>πριν από την ημερομηνία και ώρα check-in</u> κατά τον "
"οποίο ο πελάτης θα πρέπει να λάβει το email υπενθύμισης."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1143
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1183
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1223
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1435
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1466
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1497
msgid "You can enter multiple values separate them by semicolon."
msgstr ""
"Μπορείτε να εισαγάγετε πολλαπλές τιμές διαχωρίζοντάς τες με ερωτηματικό."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1151
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1191
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1231
msgid ""
"Additional section (header and text) with information included to this "
"reminder."
msgstr ""
"Πρόσθετο τμήμα (επικεφαλίδα και κείμενο) με πληροφορίες που περιλαμβάνονται "
"σε αυτήν την υπενθύμιση."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1153
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1193
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1233
msgid "Header."
msgstr "Επικεφαλίδα."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1159
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1199
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1239
msgid "Text."
msgstr "Κείμενο."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1182
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1465
msgid ""
"The number of minutes <u>before the check-out date and time</u> when the "
"customer should receive the email reminder."
msgstr ""
"Ο αριθμός των λεπτών <u>πριν από την ημερομηνία και ώρα αναχώρησης</u>, κατά "
"τον οποίο ο πελάτης θα πρέπει να λάβει το υπενθυμιστικό email."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1222
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1496
msgid ""
"The number of minutes <u>after the check-out date and time</u> when the "
"customer should receive the email reminder."
msgstr ""
"Ο αριθμός λεπτών <u>μετά την ημερομηνία και ώρα check-out</u> κατά τον οποίο "
"ο πελάτης θα πρέπει να λάβει το email υπενθύμισης."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1265
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1277 ../template/admin/option.php:71
msgid "Vonage"
msgstr "Vonage"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1266
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1279 ../template/admin/option.php:70
msgid "Twilio"
msgstr "Twilio"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1271
msgid "SMS message provider"
msgstr "Πάροχος μηνυμάτων SMS"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1272
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1363
msgid "Select provider of the message."
msgstr "Επιλέξτε τον πάροχο του μηνύματος."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1286
#, php-format
msgid ""
"You can find more information about Vonage <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες για το Vonage <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">εδώ</a>."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1290
msgid "API key"
msgstr "Κλειδί API"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1291
msgid "API key."
msgstr "Κλειδί API."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1298
msgid "Secret API key."
msgstr "Μυστικό κλειδί API."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1304
msgid "Sender name"
msgstr "Ονομα αποστολέα"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1305
msgid "Sender name."
msgstr "Όνομα αποστολέα."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1311
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1346
msgid "Recipient phone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου παραλήπτη"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1312
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1347
msgid "Recipient phone number."
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου παραλήπτη."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1321
#, php-format
msgid ""
"You can find more information about Twilio <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες για το Twilio <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">εδώ</a>."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1325
msgid "API SID"
msgstr "API SID"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1326
msgid "API SID."
msgstr "APISID."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1332
msgid "API token"
msgstr "Διακριτικό API"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1333
msgid "API token."
msgstr "Διακριτικό API."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1339
msgid "Sender phone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου αποστολέα"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1340
msgid "Sender phone number."
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου αποστολέα."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1358
msgid "Plugin sends SMS message about new booking only."
msgstr "Το πρόσθετο στέλνει μήνυμα SMS μόνο για νέες κρατήσεις."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1362
msgid "Bookings message receiver"
msgstr "Παραλήπτης μηνυμάτων κρατήσεων"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1368
msgid "Defined phone number"
msgstr "Καθορισμένος αριθμός τηλεφώνου"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1370
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1374
msgid "Message sends to the customer"
msgstr "Το μήνυμα αποστέλλεται στον πελάτη"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1375
msgid ""
"Text of the message sending to the customer after submitting new booking."
msgstr ""
"Κείμενο του μηνύματος που αποστέλλεται στον πελάτη μετά την υποβολή νέας "
"κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1381
msgid "Message sends on defined phone number"
msgstr "Το μήνυμα αποστέλλεται στον καθορισμένο αριθμό τηλεφώνου"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1382
msgid ""
"Text of the message sending on defined phone number after submitting new "
"booking."
msgstr ""
"Κείμενο του μηνύματος που αποστέλλεται στον καθορισμένο αριθμό τηλεφώνου "
"μετά την υποβολή νέας κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1399
msgid ""
"SMS reminders are used to send SMS notifications to customers before (pre-"
"stay), during (in-stay), and after (post-stay) the stay in the hotel."
msgstr ""
"Οι υπενθυμίσεις μέσω SMS χρησιμοποιούνται για την αποστολή ειδοποιήσεων μέσω "
"e-mail στους πελάτες πριν (πριν τη διαμονή), κατά τη διάρκεια (κατά τη "
"διαμονή) και μετά (μετά τη διαμονή) τη διαμονή τους στο ξενοδοχείο."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1442
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1473
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1504
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1548
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1443
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1474
#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1505
msgid "Text of the message."
msgstr "Κείμενο του μηνύματος."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1518
#, php-format
msgid ""
"You can find more information about Telegram configuration <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαμόρφωση του "
"Telegram <a href=\"%s\" target=\"_blank\">εδώ</a>."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1534
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1535
msgid "Token."
msgstr "Σημείο."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1541
msgid "Group ID"
msgstr "ID ομάδας"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1542
msgid "Group ID."
msgstr "Αναγνωριστικό ομάδας."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1549
msgid "Message."
msgstr "Μήνυμα."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1562
msgid "Enable or disable integration with Google Calendar."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την ενσωμάτωση με το Ημερολόγιο Google."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1571
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1572
msgid "Google Calendar ID."
msgstr "Αναγνωριστικό ημερολογίου Google."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1578
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:50
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:218
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1579
msgid "Copy/paste the contents of downloaded *.json file."
msgstr "Αντιγράψτε/επικολλήστε τα περιεχόμενα του ληφθέντος αρχείου *.json."

#: ../template/admin/meta_box_hotel.php:1622
msgid "Do you want to fill all address details based on this hotel?"
msgstr ""
"Θέλετε να συμπληρωθούν αυτόματα τα στοιχεία διεύθυνσης με βάση αυτό το "
"ξενοδοχείο;"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:11
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:76
#: ../template/admin/option_import_demo.php:30
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:12
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:223
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:228
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:13
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:268
msgid "Events"
msgstr "Εκδηλώσεις"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:14
msgid "Logs"
msgstr "Αρχεία καταγραφής"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:18
msgid "iCalendar ID"
msgstr "Αναγνωριστικό iCalendar"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:21
msgid "Select hotel to synchronize its calendar."
msgstr "Επιλέξτε ξενοδοχείο για συγχρονισμό του ημερολογίου του."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:33
msgid "Select room to synchronize its calendar."
msgstr "Επιλέξτε δωμάτιο για συγχρονισμό του ημερολογίου του."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:48
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:216
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητο"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:49
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:217
msgid "Scheduled"
msgstr "Προγραμματισμένο"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:55
msgid "Path to the file"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:57
msgid "Click the \"Browse\" button to select the \".ics\" file to import."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο κουμπί «Αναζήτηση» για να επιλέξετε το αρχείο «.ics» προς "
"εισαγωγή."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:65
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:112
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:313
msgid "Source ID"
msgstr "Αναγνωριστικό πηγής"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:67
msgid "Unique identifier for the data source (e.g., booking.com)."
msgstr ""
"Μοναδικός αναγνωριστικός κωδικός για την πηγή δεδομένων (π.χ. booking.com)."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:68
msgid ""
"Events imported with this \"Source ID\" will be grouped under it. If the "
"\"Remove events\" option is enabled, existing events with this ID will be "
"deleted before importing new ones."
msgstr ""
"Τα συμβάντα που εισάγονται με αυτό το «Αναγνωριστικό πηγής» θα "
"ομαδοποιούνται κάτω από αυτό. Εάν είναι ενεργοποιημένη η επιλογή «Κατάργηση "
"συμβάντων», τα υπάρχοντα συμβάντα με αυτό το ID θα διαγράφονται πριν από την "
"εισαγωγή νέων."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:84
msgid "Cron job command"
msgstr "Εντολή Cron job"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:86
msgid ""
"Command which should be added (exactly once) to the cron table to schedule "
"automatic imports."
msgstr ""
"Εντολή που πρέπει να προστεθεί (ακριβώς μία φορά) στον πίνακα cron για τον "
"προγραμματισμό αυτόματων εισαγωγών."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:97
msgid "Import URL addresses"
msgstr "Εισαγωγή διευθύνσεων URL"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:98
msgid ""
"List of URL addresses with \"Source IDs\" from which the plugin (via Cron) "
"has to import events."
msgstr ""
"Λίστα διευθύνσεων URL με «Source IDs» από τις οποίες το πρόσθετο (μέσω Cron) "
"θα εισάγει συμβάντα."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:104
msgid "URL address"
msgstr "Διεύθυνση URL"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:114
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:315
msgid "Source ID."
msgstr "Αναγνωριστικό πηγής."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:130
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:153
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:158
msgid "Enter URL address."
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:135
msgid "Enter source ID."
msgstr "Εισαγάγετε το αναγνωριστικό πηγής."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:182
msgid "Remove events"
msgstr "Κατάργηση συμβάντων"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:184
msgid "Remove events with the same \"Source ID\" before the import."
msgstr ""
"Κατάργηση συμβάντων με το ίδιο «Αναγνωριστικό πηγής» πριν από την εισαγωγή."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:196
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:248
msgid "Current/future events"
msgstr "Τρέχοντα/μελλοντικά συμβάντα"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:198
msgid "Import events with current and future dates only."
msgstr "Εισαγωγή συμβάντων μόνο με τρέχουσες και μελλοντικές ημερομηνίες."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:225
msgid "Click the \"Export\" button to download the \".ics\" file."
msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί «Εξαγωγή» για να κατεβάσετε το αρχείο «.ics»."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:236
msgid "Export URL address"
msgstr "Διεύθυνση URL εξαγωγής"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:237
msgid "URL address of the \".ics\" file."
msgstr "Διεύθυνση URL του αρχείου \".ics\"."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:250
msgid "Export events with a current and future dates only."
msgstr "Εξαγωγή συμβάντων μόνο με τρέχουσες και μελλοντικές ημερομηνίες."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:270
msgid "List of imported events (blocked dates)."
msgstr "Λίστα εισαγόμενων συμβάντων (αποκλεισμένες ημερομηνίες)."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:281
#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:283
msgid "No."
msgstr "Αριθμός."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:289
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:291
msgid "UID."
msgstr "UID."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:376
msgid "There are no events (blocked dates)."
msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα (αποκλεισμένες ημερομηνίες)."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:391
#, php-format
msgid "The log below shows the last %s import/export operations."
msgstr ""
"Το παρακάτω αρχείο καταγραφής εμφανίζει τις τελευταίες %s λειτουργίες "
"εισαγωγής/εξαγωγής."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:415
msgid "There are no events in the log."
msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα στο αρχείο καταγραφής."

#: ../template/admin/meta_box_icalendar.php:437
msgid "Do you really want to import data from the uploaded \".ics\" file?"
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να εισαγάγετε δεδομένα από το ανεβασμένο αρχείο «.ics»;"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:11
msgid "Conditions"
msgstr "Προϋποθέσεις"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:13
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:17
msgid "Price rule ID"
msgstr "Αναγνωριστικό κανόνα τιμής"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:26
msgid "Dates"
msgstr "Ημερομηνίες"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:27
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:399
msgid "Weekday"
msgstr "Καθημερινή μέρα"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:36
msgid "Select booking form(s)."
msgstr "Επιλέξτε φόρμα κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:53
msgid "Select hotel(s)."
msgstr "Επιλέξτε ξενοδοχείο(-α)."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:70
msgid "Select room(s)."
msgstr "Επιλέξτε δωμάτιο/δωμάτια."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Εύρος ημερομηνιών"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:88
msgid "Enter date range."
msgstr "Εισαγάγετε εύρος ημερομηνιών."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:89
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:402
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:641
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:890
msgid ""
"To use the prices defined in the table below, you must select the "
"appropriate price source in the \"Prices\" tab."
msgstr ""
"Για να χρησιμοποιήσετε τις τιμές που ορίζονται στον παρακάτω πίνακα, πρέπει "
"να επιλέξετε την κατάλληλη πηγή τιμών στην καρτέλα «Τιμές»."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:114
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:419
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:666
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:915
msgid "Price."
msgstr "Τιμή."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:331
msgid "Days of the week for check-in"
msgstr "Ημέρες της εβδομάδας για check-in"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:332
msgid "Days of the week for check-in."
msgstr "Ημέρες της εβδομάδας για check-in."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:335
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:352
msgid "- All days -"
msgstr "- Όλες τις ημέρες -"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:348
msgid "Days of the week for check-out"
msgstr "Ημέρες της εβδομάδας για check-out"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:349
msgid "Days of the week for check-out."
msgstr "Ημέρες της εβδομάδας για check-out."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:366
msgid "Check-in month."
msgstr "Μήνας check-in."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:369
#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:386
msgid "- All months -"
msgstr "- Όλοι οι μήνες -"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:383
msgid "Check-out month."
msgstr "Μήνας αναχώρησης."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:401
msgid "Enter the prices using the days of week."
msgstr "Εισάγετε τις τιμές χρησιμοποιώντας τις ημέρες της εβδομάδας."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:409
msgid "Day of week"
msgstr "Ημέρα εβδομάδος"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:411
msgid "Day of week."
msgstr "Ημέρα της εβδομάδας."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:638
msgid "Length of stay (in nights)"
msgstr "Διάρκεια διαμονής (σε διανυκτερεύσεις)"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:640
msgid "Enter length of stay using number of nights."
msgstr ""
"Εισαγάγετε τη διάρκεια διαμονής χρησιμοποιώντας τον αριθμό των "
"διανυκτερεύσεων."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1179
msgid "Price source"
msgstr "Πηγή τιμής"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1181
msgid "Select price source."
msgstr "Επιλέξτε πηγή τιμών."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1194
#: ../template/admin/meta_box_room.php:50
msgid "The prices in the table below add up."
msgstr "Οι τιμές στον παρακάτω πίνακα αθροίζονται."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1216
msgid "Price alter"
msgstr "Αλλαγή τιμής"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1218
msgid "Price alter type."
msgstr "Τύπος αλλαγής τιμής."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1226
#: ../template/admin/meta_box_room.php:74
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:57
msgid "Value."
msgstr "Αξία."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1234
#: ../template/admin/meta_box_room.php:82
msgid "Tax."
msgstr "Φόρος [φόρος]"

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1341
msgid ""
"This option determines whether prices will be set based on this rule only, "
"or if the plugin should process the next rule according to its priority "
"(order)."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή καθορίζει εάν οι τιμές θα ορίζονται μόνο βάσει αυτού του "
"κανόνα ή εάν το πρόσθετο θα επεξεργαστεί τον επόμενο κανόνα σύμφωνα με την "
"προτεραιότητά του (σειρά)."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1355
msgid "Define the minimum (net) booking value."
msgstr "Ορίστε την ελάχιστη (καθαρή) αξία κράτησης."

#: ../template/admin/meta_box_price_rule.php:1356
msgid ""
"If the total sum of the booking (without the booking extras) is lower than "
"the defined minimum, the plugin adds the difference to the \"Fixed price per "
"room\"."
msgstr ""
"Εάν το συνολικό ποσό της κράτησης (χωρίς τα πρόσθετα) είναι χαμηλότερο από "
"το καθορισμένο ελάχιστο, το πρόσθετο προσθέτει τη διαφορά στη «Σταθερή τιμή "
"ανά δωμάτιο»."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:9
#: ../template/admin/meta_box_room.php:168
msgid "Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:13
msgid "Room ID"
msgstr "Αριθμός δωματίου"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:17
msgid ""
"Enter the maximum number of adults and children that can be accommodated. "
"The number of adults can include children. At least one adult must be "
"specified."
msgstr ""
"Εισαγάγετε τον μέγιστο αριθμό ενηλίκων και παιδιών που μπορούν να "
"φιλοξενηθούν. Ο αριθμός των ενηλίκων μπορεί να περιλαμβάνει παιδιά. Πρέπει "
"να οριστεί τουλάχιστον ένας ενήλικας."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:33
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:35
msgid "Click on \"Browse\" button below to create a gallery for room."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο κουμπί «Αναζήτηση» παρακάτω για να δημιουργήσετε γκαλερί για "
"το δωμάτιο."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:36
msgid ""
"It is needed to set up \"Featured image\" for the room to get gallery "
"working."
msgstr ""
"Απαιτείται ο ορισμός «Επιλεγμένης εικόνας» για το δωμάτιο ώστε να λειτουργεί "
"η γκαλερί."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:169
msgid "Specify attributes for the room."
msgstr "Καθορίστε τα χαρακτηριστικά του δωματίου."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:175
msgid "Attribute name"
msgstr "Όνομα χαρακτηριστικού"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:177
msgid "Attribute name."
msgstr "Όνομα χαρακτηριστικού."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:183
msgid "Main attribute"
msgstr "Κύριο χαρακτηριστικό"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:185
msgid "Main attribute."
msgstr "Κύριο χαρακτηριστικό."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:191
msgid "Display option"
msgstr "Επιλογή εμφάνισης"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:193
msgid ""
"Specify which elements have to be displayed. This option doesn't work for "
"\"main\" attributes."
msgstr ""
"Καθορίστε ποια στοιχεία πρέπει να εμφανίζονται. Αυτή η επιλογή δεν "
"λειτουργεί για τα «κύρια» χαρακτηριστικά."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:199
msgid "Attribute value"
msgstr "Τιμή χαρακτηριστικού"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:201
msgid "Attribute value(s)."
msgstr "Τιμές χαρακτηριστικών."

#: ../template/admin/meta_box_room.php:230
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:307
msgid "Do you want to remove all images from this gallery?"
msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε όλες τις εικόνες από αυτήν τη συλλογή;"

#: ../template/admin/meta_box_room.php:310
msgid "All images have been removed from gallery."
msgstr "Όλες οι εικόνες έχουν αφαιρεθεί από τη συλλογή."

#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:11
msgid "Room attribute ID"
msgstr "Αναγνωριστικό χαρακτηριστικού δωματίου"

#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:15
msgid "Select type of the attribute (it cannot be changed after saving)."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο του χαρακτηριστικού (δεν μπορεί να αλλάξει μετά την "
"αποθήκευση)."

#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:31
msgid "Select icon."
msgstr "Επιλέξτε το εικονίδιο."

#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:49
msgid "Specify possible values for this attribute."
msgstr "Καθορίστε πιθανές τιμές για αυτό το χαρακτηριστικό."

#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:65
msgid "Remove this line."
msgstr "Καταργήστε αυτήν τη γραμμή."

#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:73
#: ../template/admin/meta_box_room_attribute.php:91
msgid "Enter value of attribute."
msgstr "Εισαγάγετε την τιμή του χαρακτηριστικού."

#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:11
msgid "Tax rate ID"
msgstr "Αριθμός φορολογικού συντελεστή"

#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:14
msgid ""
"Percentage value of tax rate. Floating point values are allowed, up to two "
"decimal places in the range 0-100."
msgstr ""
"Ποσοστιαία αξία φορολογικού συντελεστή. Επιτρέπονται τιμές κινητής "
"υποδιαστολής, μέχρι δύο δεκαδικά ψηφία στην περιοχή 0-100."

#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:20
msgid "Default tax rate"
msgstr "Προεπιλεγμένος φορολογικός συντελεστής"

#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:22
msgid "Mark this tax rate as default."
msgstr "Επισημάνετε αυτόν τον φορολογικό συντελεστή ως προεπιλεγμένο."

#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:23
msgid ""
"Default value means, that this tax rate will be pre-selected during adding "
"new items (e.g rooms, pricing rules) in the dashboard."
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη τιμή σημαίνει ότι αυτός ο φορολογικός συντελεστής θα είναι "
"προεπιλεγμένος κατά την προσθήκη νέων στοιχείων (π.χ. δωμάτια, κανόνες "
"τιμολόγησης) στον πίνακα ελέγχου."

#: ../template/admin/meta_box_tax_rate.php:24
msgid ""
"You can have only one default tax rate at the same time. If another rate is "
"selected as default, its selection will be removed after saving."
msgstr ""
"Μπορείτε να έχετε μόνο έναν προεπιλεγμένο φορολογικό συντελεστή ταυτόχρονα. "
"Εάν η άλλη τιμή έχει επιλεγεί ως προεπιλογή, η επιλογή της θα αφαιρεθεί μετά "
"την αποθήκευση."

#: ../template/admin/option.php:8 ../template/admin/option.php:23
msgid "QuanticaLabs"
msgstr "QuanticaLabs"

#: ../template/admin/option.php:18
#, php-format
msgid "WordPress Plugin ver. %s"
msgstr "WordPress Plugin ver. %s"

#: ../template/admin/option.php:21
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: ../template/admin/option.php:22 ../template/admin/option.php:128
msgid "Envato"
msgstr "Envato"

#: ../template/admin/option.php:24
msgid "Changelog"
msgstr "Αρχείο Μεταβολών"

#: ../template/admin/option.php:37 ../template/admin/option.php:73
msgid "License"
msgstr "Άδεια Χρήσης"

#: ../template/admin/option.php:40
msgid "Bookings report"
msgstr "Έκθεση κρατήσεων"

#: ../template/admin/option.php:44
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"

#: ../template/admin/option.php:46
msgid "Cache"
msgstr "Προσωρινή Μνήμη"

#: ../template/admin/option.php:47
msgid "Modules"
msgstr "Πρόσθετα"

#: ../template/admin/option.php:48
msgid "Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις"

#: ../template/admin/option.php:49
msgid "Factory settings"
msgstr "Εργοστασιακές ρυθμίσεις"

#: ../template/admin/option.php:53 ../template/admin/option_import_demo.php:3
msgid "Import demo"
msgstr "Εισαγωγή επίδειξης"

#: ../template/admin/option.php:59
msgid "Coupons creator"
msgstr "Δημιουργός κουπονιών"

#: ../template/admin/option.php:62
msgid "Exchange rates"
msgstr "Εισαγωγή Συναλλαγματικής ισοτιμίας"

#: ../template/admin/option.php:65
msgid "Log manager"
msgstr "Διαχειριστής αρχείων καταγραφής"

#: ../template/admin/option.php:67
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: ../template/admin/option.php:76
msgid "Product Info"
msgstr "Πληροφορίες προϊόντος"

#: ../template/admin/option.php:129
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../template/admin/option.php:130
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../template/admin/option.php:131
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: ../template/admin/option.php:135
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: ../template/admin/option.php:191
msgid "Do you want to remove attachment from the email?"
msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε το συνημμένο από το email;"

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:6
msgid "Count"
msgstr "Μέτρηση"

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:8
msgid "Number of coupons which should be generated."
msgstr "Αριθμός κουπονιών που πρέπει να δημιουργηθούν."

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:9
msgid "Allowed are integer numbers from range 1-999."
msgstr "Επιτρέπονται ακέραιοι αριθμοί από το εύρος 1-999."

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:17
msgid ""
"Current usage count of the code. Allowed are integer values from range "
"1-9999. Leave blank for unlimited."
msgstr ""
"Τρέχουσα μέτρηση χρήσης του κώδικα. Επιτρέπονται ακέραιες τιμές από την "
"περιοχή 1-9999. Αφήστε κενό για απεριόριστο."

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:31
msgid "Stop date. Leave blank for no start date."
msgstr "Ημερομηνία διακοπής. Αφήστε κενό για καμία ημερομηνία έναρξης."

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:45
msgid "Fixed discount"
msgstr "Σταθερή έκπτωση"

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:46
msgid "Fixed discount."
msgstr "Σταθερή έκπτωση."

#: ../template/admin/option_coupon_creator.php:52
msgid "Create coupons"
msgstr "Δημιουργία κουπονιών"

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:3
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:5
msgid "Select exchange rate provider."
msgstr "Επιλέξτε πάροχο συναλλαγματικής ισοτιμίας."

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:6
msgid ""
"For the \"Fixer.io\" provider, you need to enter additional details in "
"\"General\" tab."
msgstr ""
"Για τον πάροχο «Fixer.io» πρέπει να εισαγάγετε επιπλέον στοιχεία στην "
"καρτέλα «Γενικά»."

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:7
msgid "All rates will be replaced during process of importing."
msgstr "Όλες οι ισοτιμίες θα αντικατασταθούν κατά τη διαδικασία εισαγωγής."

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:19
msgid "Import exchange rates"
msgstr "Εισαγωγή Συναλλαγματικής ισοτιμίας"

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:22
msgid "Rates table"
msgstr "Πίνακας τιμών"

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:24
msgid ""
"Enter an exchange rate for selected currencies in relation to base currency."
msgstr ""
"Εισαγάγετε συναλλαγματική ισοτιμία για τα επιλεγμένα νομίσματα σε σχέση με "
"το νόμισμα βάσης."

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:31
#: ../template/admin/option_general_main.php:11
#: ../template/admin/widget_booking_form.php:38
#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:33
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:33
#: ../template/admin/option_general_main.php:12
msgid "Currency."
msgstr "Νόμισμα."

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:39
msgid "Exchange rate"
msgstr "Συναλλαγματική ισοτιμία"

#: ../template/admin/option_exchange_rate.php:41
msgid "Exchange rate."
msgstr "Συναλλαγματική ισοτιμία."

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:3
msgid "Booking report"
msgstr "Έκθεση κρατήσεων"

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:5
msgid ""
"Enable or disable sending (via e-mail) a message with a complete list of "
"customers whose bookings start/end today."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αποστολής (μέσω email) μηνύματος με πλήρη "
"λίστα πελατών των οποίων οι κρατήσεις ξεκινούν/λήγουν σήμερα."

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:19
msgid "Sender account."
msgstr "Λογαριασμός αποστολέα."

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:37
msgid "Date range."
msgstr "Χρονικό διάστημα."

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:40
msgid "Report includes a today's bookings"
msgstr "Η αναφορά περιλαμβάνει τις σημερινές κρατήσεις"

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:41
msgid "Report includes a tomorrow's bookings"
msgstr "Η αναφορά περιλαμβάνει τις κρατήσεις της αυριανής ημέρας"

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:46
msgid "Cron event."
msgstr "Γεγονός Cron."

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:56
msgid "Get booking report in CSV format."
msgstr "Λήψη αναφοράς κρατήσεων σε μορφή CSV."

#: ../template/admin/option_general_booking_report.php:58
msgid "Get report"
msgstr "Λήψη αναφοράς"

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:3
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Κλειδί API των Χαρτών Google"

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:5
#, php-format
msgid "You can generate your own key %s."
msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε το δικό σας κλειδί %s."

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:5
msgid "here"
msgstr "εδώ"

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:21
msgid "Remove duplicated Google Maps scripts"
msgstr "Αφαίρεση διπλότυπων σεναρίων Google Maps"

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:23
msgid ""
"Enable this option to remove Google Maps script from theme and other, "
"included plugins."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να αφαιρέσετε το script του Google Maps "
"από το θέμα και άλλα, συμπεριλαμβανόμενα πρόσθετα."

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:24
msgid ""
"This option allows to prevent errors related with including the same script "
"more than once."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή επιτρέπει την αποτροπή σφαλμάτων που σχετίζονται με τη "
"συμπερίληψη του ίδιου script περισσότερες από μία φορές."

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:29
msgid "Enable (remove)"
msgstr "Ενεργοποίηση (αφαίρεση)"

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:36
msgid "Google Maps API key restrictions"
msgstr "Περιορισμοί κλειδιού API Google Maps"

#: ../template/admin/option_general_google_map.php:38
#, php-format
msgid ""
"To avoid unauthorized access to the API key by external applications, set "
"the following domain in the \"Application restrictions\" section, which is "
"available during the editing key in the <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Google Cloud Console</a>."
msgstr ""
"Για να αποφύγετε μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση στο κλειδί API από εξωτερικές "
"εφαρμογές, ορίστε τον ακόλουθο τομέα στην ενότητα «Περιορισμοί εφαρμογής», η "
"οποία είναι διαθέσιμη κατά την επεξεργασία του κλειδιού στο <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Google Cloud Console</a>."

#: ../template/admin/option_general_license.php:11
msgid "<b>Thank you!</b> Your license is verified."
msgstr "<b>Σας ευχαριστώ!</b> Η άδειά σας έχει επαληθευτεί."

#: ../template/admin/option_general_license.php:19
msgid ""
"Your license is not verified. Please enter the purchase code and click on "
"the \"Verify purchase\" button."
msgstr ""
"Η άδειά σας δεν έχει επαληθευτεί. Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό αγοράς και "
"κάντε κλικ στο κουμπί «Επαλήθευση αγοράς»."

#: ../template/admin/option_general_license.php:24
msgid "License details"
msgstr "Λεπτομέρειες άδειας"

#: ../template/admin/option_general_license.php:26
#, php-format
msgid ""
"Enter the license details. You can find all required information in the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">License Certificate</a> PDF document."
msgstr ""
"Εισαγάγετε τα στοιχεία άδειας. Μπορείτε να βρείτε όλες τις απαιτούμενες "
"πληροφορίες στο έγγραφο PDF <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Πιστοποιητικό "
"άδειας</a>."

#: ../template/admin/option_general_license.php:29
msgid "License ID."
msgstr "Αδεια ταυτότητας."

#: ../template/admin/option_general_license.php:35
msgid "Product ID."
msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος."

#: ../template/admin/option_general_license.php:41
msgid "Supported until."
msgstr "Υποστηρίζεται έως."

#: ../template/admin/option_general_license.php:45
msgid "Renew the support"
msgstr "Ανανέωση υποστήριξης"

#: ../template/admin/option_general_license.php:50
msgid "Last checked."
msgstr "Τελευταίος έλεγχος."

#: ../template/admin/option_general_license.php:56
msgid "Domain."
msgstr "Τομέας."

#: ../template/admin/option_general_license.php:62
msgid "Purchase code."
msgstr "Κωδικός αγοράς."

#: ../template/admin/option_general_license.php:66
msgid "Verify purchase"
msgstr "Επαλήθευση αγοράς"

#: ../template/admin/option_general_license.php:83
msgid "Please enter your purchase code."
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό αγοράς σας."

#: ../template/admin/option_general_main.php:4
msgid "Select company logo."
msgstr "Επιλέξτε το λογότυπο της εταιρείας."

#: ../template/admin/option_general_main.php:23
msgid "Date format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας"

#: ../template/admin/option_general_main.php:24
#, php-format
msgid "Select the date format to be displayed. More info you can find here %s."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη μορφή ημερομηνίας που θα εμφανίζεται. Περισσότερες πληροφορίες "
"μπορείτε να βρείτε εδώ %s."

#: ../template/admin/option_general_main.php:24
#: ../template/admin/option_general_main.php:45
msgid "Formatting Date and Time"
msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας και ώρας"

#: ../template/admin/option_general_main.php:30
msgid "First day"
msgstr "Πρώτη ημέρα"

#: ../template/admin/option_general_main.php:32
msgid "Set the first day of the week in the calendars."
msgstr "Ορίστε την πρώτη ημέρα της εβδομάδας στα ημερολόγια."

#: ../template/admin/option_general_main.php:44
msgid "Time format"
msgstr "Μορφή Ώρας"

#: ../template/admin/option_general_main.php:45
#, php-format
msgid "Select the time format to be displayed. More info you can find here %s."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη μορφή ώρας που θα εμφανίζεται. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε "
"να βρείτε εδώ %s."

#: ../template/admin/option_general_main.php:51
msgid "Default sender e-mail account"
msgstr "Προεπιλεγμένος λογαριασμός e-mail αποστολέα"

#: ../template/admin/option_general_main.php:53
msgid "Select default e-mail account."
msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο λογαριασμό ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."

#: ../template/admin/option_general_main.php:54
msgid ""
"It will be used to send e-mail messages to clients about a change of booking "
"status."
msgstr ""
"Θα χρησιμοποιείται για την αποστολή email στους πελάτες σχετικά με την "
"αλλαγή της κατάστασης της κράτησης."

#: ../template/admin/option_general_main.php:67
msgid "Geolocation server"
msgstr "Διακομιστής γεωεντοπισμού"

#: ../template/admin/option_general_main.php:69
msgid "Select which servers has to handle geolocation requests."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποιοι διακομιστές πρέπει να χειρίζονται αιτήματα γεωγραφικής "
"τοποθεσίας."

#: ../template/admin/option_general_main.php:70
msgid "For some of them, set up extra data could be needed."
msgstr "Για ορισμένους από αυτούς, ενδέχεται να απαιτούνται επιπλέον δεδομένα."

#: ../template/admin/option_general_main.php:73
msgid "Server."
msgstr "Διακομιστής."

#: ../template/admin/option_general_main.php:85
msgid "API key for ipstack server."
msgstr "Κλειδί API για τον διακομιστή ipstack."

#: ../template/admin/option_general_main.php:92
msgid "Fixer.io API key"
msgstr "Κλειδί API Fixer.io"

#: ../template/admin/option_general_main.php:94
#, php-format
msgid "Enter API key generated by %s."
msgstr "Εισάγετε το κλειδί API που δημιουργήθηκε από το %s."

#: ../template/admin/option_general_main.php:101
msgid "Non-blocking booking statues"
msgstr "Καταστάσεις κράτησης που δεν μπλοκάρουν"

#: ../template/admin/option_general_main.php:103
msgid ""
"Select the statuses that don't block date/time during checking room "
"availability based on past bookings."
msgstr ""
"Επιλέξτε τις καταστάσεις που δεν μπλοκάρουν ημερομηνία/ώρα κατά τον έλεγχο "
"διαθεσιμότητας δωματίων βάσει προηγούμενων κρατήσεων."

#: ../template/admin/option_general_main.php:122
msgid "Footer copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα υποσέλιδου"

#: ../template/admin/option_general_main.php:123
msgid "Enable or disable QuanticaLabs copyright text in the footer."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του κειμένου πνευματικών δικαιωμάτων της "
"QuanticaLabs στο υποσέλιδο."

#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:3
msgid "WooCommerce new order attachment"
msgstr "Συνημμένο νέας παραγγελίας WooCommerce"

#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:4
msgid ""
"Select a file that will be added to the new order e-mail message sent by "
"WooCommerce."
msgstr ""
"Επιλέξτε το αρχείο που θα προστεθεί στο email νέας παραγγελίας που "
"αποστέλλεται από το WooCommerce."

#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:12
msgid "WooCommerce templates"
msgstr "Πρότυπα WooCommerce"

#: ../template/admin/option_general_woocommerce.php:14
msgid ""
"Use WooCommerce templates from the \"Hotel Booking System for WordPress\" "
"plugin."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε πρότυπα WooCommerce από το πρόσθετο «Hotel Booking System for "
"WordPress»."

#: ../template/admin/option_import_demo.php:14
msgid "To import demo content, click the button below."
msgstr "Για εισαγωγή περιεχομένου επίδειξης, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί."

#: ../template/admin/option_import_demo.php:16
msgid ""
"You should run this function only once (the same content will be created "
"when you run it once again)."
msgstr ""
"Θα πρέπει να εκτελέσετε αυτή τη λειτουργία μόνο μία φορά (το ίδιο "
"περιεχόμενο θα δημιουργηθεί εάν την εκτελέσετε ξανά)."

#: ../template/admin/option_import_demo.php:18
msgid "This operation takes a few minutes. This operation is not reversible."
msgstr ""
"Αυτή η λειτουργία διαρκεί λίγα λεπτά. Αυτή η λειτουργία είναι μη αναστρέψιμη."

#: ../template/admin/option_import_demo.php:22
msgid ""
"To import the demo content, you must first verify your license in the "
"\"General / License\" tab."
msgstr ""
"Για να εισαγάγετε το περιεχόμενο επίδειξης, πρέπει πρώτα να επαληθεύσετε την "
"άδειά σας στην καρτέλα \"Γενικά / Άδεια χρήσης\"."

#: ../template/admin/option_payment.php:3
msgid "Booking status after successful payment"
msgstr "Κατάσταση κράτησης μετά από επιτυχή πληρωμή"

#: ../template/admin/option_payment.php:4
msgid "Set selected status of the booking after the successful payment."
msgstr "Ορίστε την επιλεγμένη κατάσταση της κράτησης μετά την επιτυχή πληρωμή."

#: ../template/admin/option_payment.php:7
msgid "[No changes]"
msgstr "[Καμία αλλαγή]"

#: ../template/admin/option_payment.php:19
msgid "Set the same status if the booking sum is zero."
msgstr "Ορίστε την ίδια κατάσταση εάν το ποσό της κράτησης είναι μηδέν."

#: ../template/admin/option_payment.php:29
msgid "Booking statuses synchronization"
msgstr "Συγχρονισμός καταστάσεων κράτησης"

#: ../template/admin/option_payment.php:31
msgid "Synchronize booking statuses between the plugin and WooCommerce."
msgstr ""
"Συγχρονίστε τις καταστάσεις κράτησης μεταξύ του πρόσθετου και του "
"WooCommerce."

#: ../template/admin/option_system_cache.php:4
msgid "Reset cache"
msgstr "Επαναφορά προσωρινής μνήμης"

#: ../template/admin/option_system_cache.php:6
msgid "Make each JS/CSS request unique."
msgstr "Κάντε κάθε αίτημα JS/CSS μοναδικό."

#: ../template/admin/option_system_cache.php:7
msgid ""
"This process is done by adding a query string to each CSS/JS request from "
"the plugin."
msgstr ""
"Αυτή η διαδικασία γίνεται με την προσθήκη ενός query string σε κάθε αίτημα "
"CSS/JS από το πρόσθετο."

#: ../template/admin/option_system_cache.php:21
msgid ""
"Value of the \"hbs_cache\" variable added to the query string. If empty, it "
"will be generated automatically."
msgstr ""
"Τιμή της μεταβλητής \"hbs_cache\" που προστίθεται στο query string. Αν είναι "
"κενή, θα δημιουργηθεί αυτόματα."

#: ../template/admin/option_system_factory_settings.php:2
msgid "The process of resetting the plugin options cannot be undone."
msgstr ""
"Η διαδικασία επαναφοράς των επιλογών του plugin δεν μπορεί να αναιρεθεί."

#: ../template/admin/option_system_factory_settings.php:6
msgid "Reset plugin options to the factory settings"
msgstr "Επαναφορά των επιλογών του plugin στις εργοστασιακές ρυθμίσεις"

#: ../template/admin/option_system_factory_settings.php:9
msgid ""
"To reset plugin to the factory (default) settings, click the button below."
msgstr ""
"Για να επαναφέρετε το plugin στις εργοστασιακές (προεπιλεγμένες) ρυθμίσεις, "
"κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί."

#: ../template/admin/option_system_factory_settings.php:11
msgid ""
"Note that the entire plugin content (booking forms, rooms, etc.) will remain "
"untouched. Only the general plugin settings (in this window) will be reset "
"to the default ones."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι ολόκληρο το περιεχόμενο του πρόσθετου (φόρμες κρατήσεων, "
"δωμάτια κ.λπ.) θα παραμείνει ανέπαφο. Μόνο οι γενικές ρυθμίσεις του "
"πρόσθετου (σε αυτό το παράθυρο) θα επαναφερθούν στις προεπιλεγμένες."

#: ../template/admin/option_system_factory_settings.php:14
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: ../template/admin/option_system_factory_settings.php:23
msgid "Do you really want to reset plugin options to the default settings?"
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να επαναφέρετε τις επιλογές του plugin στις προεπιλεγμένες "
"ρυθμίσεις;"

#: ../template/admin/option_system_module.php:4
msgid "FancyBox"
msgstr "FancyBox"

#: ../template/admin/option_system_module.php:6
msgid "Enable or disable \"FancyBox\" javascript library."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της βιβλιοθήκης javascript \"FancyBox\"."

#: ../template/admin/option_system_module.php:7
msgid "It is responsible for displaying images in the pop-up."
msgstr "Είναι υπεύθυνο για την εμφάνιση εικόνων στο αναδυόμενο παράθυρο."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:4
msgid "PHP libraries"
msgstr "Βιβλιοθήκες PHP"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:6
msgid "List of PHP libraries required for the proper operation of the plugin."
msgstr ""
"Λίστα βιβλιοθηκών PHP που απαιτούνται για τη σωστή λειτουργία του plugin."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:13
msgid "Module name"
msgstr "Όνομα ενότητας"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:15
msgid "Module name."
msgstr "Όνομα ενότητας."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:21
#: ../template/admin/option_system_requirement.php:74
msgid "Required status"
msgstr "Απαιτούμενη κατάσταση"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:23
#: ../template/admin/option_system_requirement.php:76
msgid "Required status."
msgstr "Απαιτούμενη κατάσταση."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:29
#: ../template/admin/option_system_requirement.php:82
msgid "Current status"
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:31
#: ../template/admin/option_system_requirement.php:84
msgid "Current status."
msgstr "Τρέχουσα κατάσταση."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:39
msgid "cURL"
msgstr "μπούκλα"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:57
msgid "PHP configuration directives"
msgstr "Οδηγίες διαμόρφωσης PHP"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:59
msgid ""
"List of PHP configuration directives required for the proper operation of "
"the plugin."
msgstr ""
"Λίστα οδηγιών διαμόρφωσης PHP που απαιτούνται για τη σωστή λειτουργία του "
"plugin."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:66
msgid "Directive name"
msgstr "Όνομα οδηγίας"

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:68
msgid "Directive name."
msgstr "Όνομα οδηγίας."

#: ../template/admin/option_system_requirement.php:92
msgid "allow_url_fopen"
msgstr "επιτρέψτε_url_fopen"

#: ../template/admin/widget_booking_form.php:7
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"

#: ../template/admin/widget_booking_form.php:9
msgid "Style 1"
msgstr "Στυλ 1"

#: ../template/admin/widget_booking_form.php:10
msgid "Style 2"
msgstr "Στυλ 2"

#: ../template/admin/widget_booking_form.php:30
msgid "Form action URL address"
msgstr "Διεύθυνση URL ενέργειας φόρμας"

#: ../template/admin/widget_booking_form.php:41
msgid "- Not selected - "
msgstr "- Δεν έχει επιλεγεί - "

#: ../template/email_booking.php:110
msgid "Order total amount"
msgstr "Συνολικό ποσό παραγγελίας"

#: ../template/email_booking.php:118
msgid "Security deposit amount"
msgstr "Ποσό εγγύησης"

#: ../template/email_booking.php:126
#, php-format
msgid "Deposit (%s%%)"
msgstr "Κατάθεση (%s%%)"

#: ../template/email_booking.php:135
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"

#: ../template/email_booking.php:164 ../template/email_booking.php:392
#: ../template/email_test.php:50
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"

#: ../template/email_booking.php:205
#, php-format
msgid "%s children (%s)"
msgstr "%s παιδιά (%s)"

#: ../template/email_booking.php:242
msgid "Client details"
msgstr "Πληροφορίες Πελάτη"

#: ../template/email_booking.php:257
msgid "E-mail Address"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: ../template/email_booking.php:358
msgid "[YES]"
msgstr "[ΝΑΙ]"

#: ../template/email_booking.php:358
msgid "[NO]"
msgstr "[ΟΧΙ]"

#: ../template/email_report.php:60
msgid "Entry date and time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα εισόδου"

#: ../template/email_report.php:64
msgid "Exit date and time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα εξόδου"

#: ../template/email_report.php:68
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"

#: ../template/email_report.php:72
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"

#: ../template/email_report.php:80
msgid "Phone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"

#: ../template/email_test.php:55
msgid "Test message sending via \"Hotel Booking System for WordPress\" plugin."
msgstr ""
"Δοκιμαστική αποστολή μηνύματος μέσω του πρόσθετου «Hotel Booking System for "
"WordPress»."

#: ../template/public/public-step-1.php:40
#: ../template/public/public-step-1.php:50
msgid "Enter date"
msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας"

#: ../template/public/public-step-1.php:97 ../template/public/public.php:193
msgid "Adult(s)"
msgstr "Ενήλικας(ες)"

#: ../template/public/public-step-1.php:98
#, php-format
msgid "from %s years old"
msgstr "από %s ετών"

#: ../template/public/public-step-1.php:162
msgid "Add Room"
msgstr "Προσθήκη Δωματίου"

#: ../template/public/public-step-1.php:165
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: ../template/public/public-step-5.php:4
msgid "Your Booking Has Been Placed!"
msgstr "Η κράτησή σας ολοκληρώθηκε!"

#: ../template/public/public-step-5.php:11
#: ../template/public/public-step-5.php:18
#: ../template/public/public-step-5.php:24
msgid "Proceed To Payment"
msgstr "Προχωρήστε Στην Πληρωμή"

#: ../template/public/public-step-5.php:19
#: ../template/public/public-step-5.php:25
msgid "(redirecting in <span></span> seconds...)"
msgstr "(ανακατεύθυνση σε <span></span> δευτερόλεπτα...)"

#: ../template/public/public.php:105
#, php-format
msgid ""
"&copy; 2010&ndash;%s &middot; <a href=\"%s\">Hotel Booking System for "
"WordPress ver. %s</a> by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">QuanticaLabs</a>"
msgstr ""
"&copy; 2010&ndash;%s &middot; <a href=\"%s\">Hotel Booking System for "
"WordPress ver. %s</a> by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">QuanticaLabs</a>"

#: ../template/public/public.php:192
msgid "Guest(s)"
msgstr "Επισκέπτης(ες)"

#: ../template/public/public.php:196
msgid ""
"The maximum number of rooms that can be booked in a single order has been "
"reached."
msgstr ""
"Έχετε φτάσει τον μέγιστο αριθμό δωματίων που μπορούν να κρατηθούν σε μία "
"παραγγελία."

#: ../template/public/public.php:197
#, php-format
msgid "Only %s children can be included in a single booking."
msgstr "Μόνο %s παιδιά μπορούν να συμπεριληφθούν σε μία κράτηση."

#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:16
msgid "Displays booking from."
msgstr "Προβάλει τη φόρμα κράτησης."

#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:17
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"

#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:25
msgid "Select booking form which has to be displayed."
msgstr "Επιλέξτε τη φόρμα κράτησης που πρέπει να προβληθεί."

#: ../vc/vc_hbs_booking_form.php:34
msgid "Select the currency of the booking form."
msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα της φόρμας κράτησης."

#: ../woocommerce/checkout/form-pay.php:43
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Λυπούμαστε, φαίνεται ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμοι τρόποι πληρωμής για την "
"τοποθεσία σας. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε βοήθεια."

#: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:46
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr ""
"Δυστυχώς η κράτησή σας δεν μπορεί να επεξεργαστεί καθώς η τράπεζα/υπηρεσία  "
"απέρριψε τη συναλλαγή. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."

#: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:50
#: ../woocommerce/checkout/thankyou.php:59
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Σας ευχαριστούμε. Έχουμε λάβει την παραγγελία σας."

#~ msgid "Plugin site"
#~ msgstr "Ιστότοπος plugin"
